Merge pull request #1296 from TDT-GmbH/sort-language
[project/luci.git] / applications / luci-app-dnscrypt-proxy / po / ja / dnscrypt-proxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
11 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "Language: ja\n"
14
15 msgid "-------"
16 msgstr "(利用不可)"
17
18 msgid "Advanced"
19 msgstr "詳細"
20
21 msgid "Alternate Resolver List"
22 msgstr "代替 リゾルバ リスト"
23
24 msgid ""
25 "Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
26 msgstr "Dnsmasq の構成に、DNSCrypt-Proxy を指定する設定を適用します。<br />"
27
28 msgid "Blacklist"
29 msgstr "ブラックリスト"
30
31 msgid "Block IPv6"
32 msgstr "IPv6 のブロック"
33
34 msgid ""
35 "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
36 "'All' available network interfaces.<br />"
37 msgstr ""
38 "デフォルトでは、 DNSCrypt-Proxy は利用可能な全ネットワーク インターフェース"
39 "の ifup イベントによりトリガされ起動します。<br />"
40
41 msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
42 msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。"
43
44 msgid ""
45 "Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
46 "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
47 msgstr ""
48 "複数の DNSCrypt インスタンスで DNS アップストリーム タイムアウトの設定値を共"
49 "用するため、 'options timeout:1' を含めた '/etc/resolv-crypt.conf' を作成しま"
50 "す。<br />"
51
52 msgid "Create Config File"
53 msgstr "設定ファイルの作成"
54
55 msgid "Create Custom Config File"
56 msgstr "カスタム設定ファイルの作成"
57
58 msgid "DNS Query Logfile"
59 msgstr "DNS クエリ ログファイル"
60
61 msgid "DNSCrypt-Proxy"
62 msgstr "DNSCrypt-Proxy"
63
64 msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
65 msgstr "DNSCrypt-Proxy ログファイル"
66
67 msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
68 msgstr "DNSCrypt-Proxy リゾルバ リスト"
69
70 msgid "Default Resolver List"
71 msgstr "デフォルト リゾルバ リスト"
72
73 msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
74 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
75
76 msgid "Dnsmasq Options"
77 msgstr "Dnsmasq オプション"
78
79 msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
80 msgstr ""
81 "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
82
83 msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
84 msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
85
86 msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
87 msgstr "Dnsmasq 設定の編集"
88
89 msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
90 msgstr "Resolvcrypt 設定の編集"
91
92 msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
93 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。"
94
95 msgid "Ephemeral Keys"
96 msgstr "一時的なキー"
97
98 msgid "File Checksum"
99 msgstr "ファイル チェックサム"
100
101 msgid "File Date"
102 msgstr "ファイル日付"
103
104 msgid ""
105 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
106 "online</a>"
107 msgstr ""
108 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して"
109 "ください。"
110
111 msgid "General Options"
112 msgstr "全般オプション"
113
114 msgid "IP Address"
115 msgstr "IP アドレス"
116
117 msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
118 msgstr ""
119 "クエリ毎に一時的な公開鍵を使用することにより、プライバシーを向上します。"
120
121 msgid "Input file not found, please check your configuration."
122 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
123
124 msgid "Instance Options"
125 msgstr "インスタンス オプション"
126
127 msgid "Local Cache"
128 msgstr "ローカル キャッシュ"
129
130 msgid ""
131 "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
132 msgstr ""
133 "ローカル ブラックリストは、不正なサイトをドメイン名または IP アドレスによって"
134 "ブロックすることが可能です。"
135
136 msgid ""
137 "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
138 "is happening on the network."
139 msgstr ""
140 "受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き"
141 "ているかをリアルタイムに把握することが可能です。"
142
143 msgid ""
144 "Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
145 "and NOLOG-Flag."
146 msgstr ""
147 "クエリの名前解決を行う、ロケーション, DNSSECの有無, NOLOG フラグを含めたリ"
148 "モート DNS サービスの名前です。"
149
150 msgid "No SSL support available.<br />"
151 msgstr "利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
152
153 msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
154 msgstr ""
155 "デフォルトのリゾルバ リストと、利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
156
157 msgid "Overview"
158 msgstr "概要"
159
160 msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
161 msgstr "'詳細' タブで手動でファイルを編集してください。"
162
163 msgid ""
164 "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
165 "list from 'download.dnscrypt.org'."
166 msgstr ""
167 "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするために、 "
168 "'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
169
170 msgid ""
171 "Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
172 "resolvers.csv' to use this package."
173 msgstr ""
174 "このパッケージを利用するには、リゾルバ リストを '/usr/share/dnscrypt-proxy/"
175 "dnscrypt-resolvers.csv' にインストールしてください。"
176
177 msgid ""
178 "Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
179 "'allservers' and the list 'server' settings."
180 msgstr ""
181 "注: これは、 'noresolv' および 'resolvfile', 'allservers', 'list server' の設"
182 "定値を変更する場合があります。"
183
184 msgid "Port"
185 msgstr "ポート"
186
187 msgid "Refresh List"
188 msgstr "リストのリフレッシュ"
189
190 msgid "Refresh Resolver List"
191 msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ"
192
193 msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
194 msgstr "リゾルバ(LOC/SEC/NOLOG)"
195
196 msgid "Save"
197 msgstr "保存"
198
199 msgid "Specify a non-default Resolver List."
200 msgstr "デフォルトとは異なるリゾルバ リストを設定します。"
201
202 msgid "Startup Trigger"
203 msgstr "スタートアップ トリガ"
204
205 msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
206 msgstr "設定ファイル '/etc/resolv-crypt.conf' は既に存在しています。<br />"
207
208 msgid "The listening port for DNS queries."
209 msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。"
210
211 msgid ""
212 "The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
213 "brackets, e.g. '[::1]'."
214 msgstr ""
215 "ローカルの IPv4 または IPv6 アドレスです。 IPv6 アドレスの場合、ブラケット "
216 "\"[ ]\" を含めて記述される必要があります(例: '[::1]')。"
217
218 msgid ""
219 "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
220 "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
221 msgstr ""
222 "このプロパティの値は、ブロックリストのタイプ及びファイルへのパスの組み合わせ"
223 "です。(例: 'domains:/path/to/domainlist.txt' または 'ips:/path/to/iplist."
224 "txt')"
225
226 msgid ""
227 "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
228 "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
229 msgstr ""
230 "このフォームでは、メインの DNSCrypt-Proxy 設定ファイル (/etc/config/dnscrypt-"
231 "proxy) の内容を変更することができます。"
232
233 msgid ""
234 "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
235 "file (/etc/config/dhcp)."
236 msgstr ""
237 "このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変"
238 "更することができます。"
239
240 msgid ""
241 "This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
242 "file (/etc/resolv-crypt.conf)."
243 msgstr ""
244 "このフォームでは、 resolv-crypt 設定ファイル(/etc/resolv-crypt.conf)の内容"
245 "を変更することができます。"
246
247 msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
248 msgstr ""
249 "このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。"
250
251 msgid ""
252 "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
253 "messages only."
254 msgstr ""
255 "このフォームには、システムログ内の DNSCrypt-Proxy に関連するメッセージのみが"
256 "表示されます。"
257
258 msgid ""
259 "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
260 "server."
261 msgstr ""
262 "このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの "
263 "DNSCrypt サーバーでは不要なものです。"
264
265 msgid ""
266 "To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
267 "the 'wan' interface should work for most users."
268 msgstr ""
269 "トリガを限定するには、適切なインターフェースを選択してください。通常、 'wan' "
270 "インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。"
271
272 msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
273 msgstr "Dnsmasq の転送オプション"
274
275 msgid "View Logfile"
276 msgstr "ログファイルの確認"
277
278 msgid "View Resolver List"
279 msgstr "リゾルバ リストの確認"