379ff7eaa6234a1e3aac60c4d802a9045d4b96a5
[project/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / ru / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "CoovaChilli"
19 msgstr "CoovaChilli"
20
21 msgid "Network Configuration"
22 msgstr "Конфигурация сети"
23
24 msgid "RADIUS configuration"
25 msgstr "Конфигурация RADIUS"
26
27 msgid "UAM and MAC Authentication"
28 msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
29
30 #~ msgid "General configuration"
31 #~ msgstr "Общие настройки"
32
33 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
34 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
35
36 #~ msgid "Command socket"
37 #~ msgstr "Сокет команд"
38
39 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
40 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
41
42 #~ msgid "Config refresh interval"
43 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
44
45 #~ msgid ""
46 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
47 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
48 #~ "(zero) this feature is disabled. "
49 #~ msgstr ""
50 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
51 #~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
52 #~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
53 #~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
54
55 #~ msgid "Pid file"
56 #~ msgstr "Pid файл"
57
58 #~ msgid "Filename to put the process id"
59 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
60
61 #~ msgid "State directory"
62 #~ msgstr "Директория состояния"
63
64 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
65 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
66
67 #~ msgid "Network down script"
68 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
69
70 #~ msgid "Network up script"
71 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
72
73 #~ msgid "Primary DNS Server"
74 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
75
76 #~ msgid "Secondary DNS Server"
77 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
78
79 #~ msgid "Domain name"
80 #~ msgstr "Доменное имя"
81
82 #~ msgid ""
83 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
84 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
85
86 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
87 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
88
89 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
90 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
91
92 #~ msgid "IP down script"
93 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
94
95 #~ msgid "IP up script"
96 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
97
98 #~ msgid ""
99 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
100 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
101
102 #~ msgid "Uplink subnet"
103 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
104
105 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
106 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
107
108 #~ msgid "Static IP address pool"
109 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
110
111 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
112 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
113
114 #~ msgid "TUN/TAP device"
115 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
116
117 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
118 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
119
120 #~ msgid "TX queue length"
121 #~ msgstr "Длина очереди TX"
122
123 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
124 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
125
126 #~ msgid "Use TAP device"
127 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
128
129 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
130 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
131
132 #~ msgid "DHCP configuration"
133 #~ msgstr "Настройки DHCP"
134
135 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
136 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
137
138 #~ msgid "DHCP end number"
139 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
140
141 #~ msgid "DHCP interface"
142 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
143
144 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
145 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
146
147 #~ msgid "Listen MAC address"
148 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
149
150 #~ msgid "DHCP start number"
151 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
152
153 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
154 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
155
156 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
157 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
158
159 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
160 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
161
162 #~ msgid "Leasetime"
163 #~ msgstr "Время аренды"
164
165 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
166 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
167
168 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
169 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
173 #~ "Accounting-Response"
174 #~ msgstr ""
175 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
176 #~ "посланные через Accounting-Response"
177
178 #~ msgid "Admin password"
179 #~ msgstr "Пароль администратора"
180
181 #~ msgid ""
182 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
183 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
184 #~ msgstr ""
185 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
186 #~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
187
188 #~ msgid "Admin user"
189 #~ msgstr "Администратор"
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
193 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
194 #~ msgstr ""
195 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
196 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
197
198 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
199 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
200
201 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
202 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
203
204 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
205 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
206
207 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
208 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
209
210 #~ msgid "NAS IP"
211 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
212
213 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
214 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
215
216 #~ msgid "NAS MAC"
217 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
218
219 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
220 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
221
222 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
223 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
224
225 #~ msgid ""
226 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
227 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
230 #~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
231
232 #~ msgid "RADIUS accounting port"
233 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
234
235 #~ msgid ""
236 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
237 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
238
239 #~ msgid "RADIUS authentication port"
240 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
244 #~ "1812)"
245 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
246
247 #~ msgid "RADIUS listen address"
248 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
249
250 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
251 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
252
253 #~ msgid "RADIUS location ID"
254 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
255
256 #~ msgid "WISPr Location ID"
257 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
258
259 #~ msgid "RADIUS location name"
260 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
261
262 #~ msgid "WISPr Location Name"
263 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
264
265 #~ msgid "NAS ID"
266 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
267
268 #~ msgid "Network access server identifier"
269 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
270
271 #~ msgid "Option radiusnasip"
272 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
273
274 #~ msgid "NAS port type"
275 #~ msgstr "Тип порта NAS"
276
277 #~ msgid ""
278 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
279 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
280
281 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
282 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
283
284 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
285 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
286
287 #~ msgid "RADIUS secret"
288 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
289
290 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
291 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
292
293 #~ msgid "RADIUS server 1"
294 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
295
296 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
297 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
298
299 #~ msgid "RADIUS server 2"
300 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
301
302 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
303 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
304
305 #~ msgid "Swap octets"
306 #~ msgstr "Переставлять октеты"
307
308 #~ msgid ""
309 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
310 #~ "to RADIUS attribtues"
311 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
312
313 #~ msgid "Allow WPA guests"
314 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
315
316 #~ msgid ""
317 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
318 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
321 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
322
323 #~ msgid "Proxy client"
324 #~ msgstr "Клиент прокси"
325
326 #~ msgid ""
327 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
328 #~ "will not accept radius requests"
329 #~ msgstr ""
330 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
331 #~ "не будет принимать запросы radius"
332
333 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
334 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
335
336 #~ msgid "Proxy port"
337 #~ msgstr "Порт прокси"
338
339 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
340 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
341
342 #~ msgid "Proxy secret"
343 #~ msgstr "Секрет прокси"
344
345 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
346 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
347
348 #~ msgid "UAM configuration"
349 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
350
351 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
352 #~ msgstr "Настройки UAM"
353
354 #~ msgid "Use Chilli XML"
355 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
356
357 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
358 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
359
360 #~ msgid "Default idle timeout"
361 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
362
363 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
364 #~ msgstr ""
365 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
366 #~ "умолчанию)"
367
368 #~ msgid "Default session timeout"
369 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
370
371 #~ msgid ""
372 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
375
376 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
377 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
378
379 #~ msgid ""
380 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
381 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
382 #~ msgstr ""
383 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
384 #~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
385
386 #~ msgid "Local users file"
387 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
391 #~ "authenticated users"
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
394 #~ "(записи разделены двоеточием)"
395
396 #~ msgid "Location name"
397 #~ msgstr "Имя расположения"
398
399 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
400 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
401
402 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
403 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
407 #~ "URL"
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
410 #~ "исходный URL"
411
412 #~ msgid "Do not do WISPr"
413 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
414
415 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
416 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
417
418 #~ msgid "Post auth proxy"
419 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
420
421 #~ msgid ""
422 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
423 #~ "server"
424 #~ msgstr ""
425 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
426 #~ "прокси-сервера аутентификации"
427
428 #~ msgid "Post auth proxy port"
429 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
435 #~ "сервера пост-аутентификации"
436
437 #~ msgid "Allowed resources"
438 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
439
440 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
441 #~ msgstr ""
442 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
443 #~ "предварительной аутентификации"
444
445 #~ msgid "Allow any DNS server"
446 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
447
448 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
449 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
450
451 #~ msgid "Allow any IP address"
452 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
456 #~ "(experimental)"
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
459 #~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
460
461 #~ msgid "Allowed domains"
462 #~ msgstr "Разрешенные домены"
463
464 #~ msgid "UAM homepage"
465 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
466
467 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
468 #~ msgstr ""
469 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
470 #~ "аутентификацию"
471
472 #~ msgid "UAM static content port"
473 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
474
475 #~ msgid "UAM listening address"
476 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
477
478 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
479 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
480
481 #~ msgid "UAM logout IP"
482 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
483
484 #~ msgid "UAM listening port"
485 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
486
487 #~ msgid "UAM secret"
488 #~ msgstr "Секрет UAM"
489
490 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
491 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
492
493 #~ msgid "UAM server"
494 #~ msgstr "Сервер UAM"
495
496 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
497 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
498
499 #~ msgid "UAM user interface"
500 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
501
502 #~ msgid "Use status file"
503 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
504
505 #~ msgid "WISPr login url"
506 #~ msgstr "URL входа WISPr"
507
508 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
509 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
510
511 #~ msgid "CGI program"
512 #~ msgstr "Программа GCI"
513
514 #~ msgid "Web content directory"
515 #~ msgstr "Директория Web-контента"
516
517 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
518 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
519
520 #~ msgid "MAC configuration"
521 #~ msgstr "Настройка MAC"
522
523 #~ msgid "Configure MAC authentication"
524 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
525
526 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
527 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
528
529 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
530 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
531
532 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
533 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
534
535 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
536 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
537
538 #~ msgid "Enable MAC authentification"
539 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
540
541 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
542 #~ msgstr ""
543 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
544 #~ "адресов"
545
546 #~ msgid "Password"
547 #~ msgstr "Пароль"
548
549 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
550 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
551
552 #~ msgid "Suffix"
553 #~ msgstr "Суффикс"
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
557 #~ "sent to the radius server"
558 #~ msgstr ""
559 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
560 #~ "которое посылается radius серверу"