luci: broadcom - add n-mode support
[project/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / pt / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
7 "Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "CoovaChilli"
17 msgstr "CoovaChilli"
18
19 msgid "Network Configuration"
20 msgstr "Configuração da Rede"
21
22 msgid "RADIUS configuration"
23 msgstr "Configuração RADIUS"
24
25 msgid "UAM and MAC Authentication"
26 msgstr "Autenticação UAM e MAC"
27
28 #~ msgid "General configuration"
29 #~ msgstr "Configuração Geral"
30
31 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
32 #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
33
34 #~ msgid "Command socket"
35 #~ msgstr "Socket de comando"
36
37 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
38 #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com  chilli_query"
39
40 #~ msgid "Config refresh interval"
41 #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
42
43 #~ msgid ""
44 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
45 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
46 #~ "(zero) this feature is disabled. "
47 #~ msgstr ""
48 #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
49 #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
50 #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
51
52 #~ msgid "Pid file"
53 #~ msgstr "Ficheiro PID"
54
55 #~ msgid "Filename to put the process id"
56 #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
57
58 #~ msgid "State directory"
59 #~ msgstr "Directorio de estado"
60
61 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
62 #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
63
64 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
65 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
66
67 #~ msgid "Network/Tun configuration"
68 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
69
70 #~ msgid "Network down script"
71 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
75 #~ "unauthorized"
76 #~ msgstr ""
77 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
78 #~ "para não-autorizado "
79
80 #~ msgid "Network up script"
81 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
82
83 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
84 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
85
86 #~ msgid "Primary DNS Server"
87 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
88
89 #~ msgid "Secondary DNS Server"
90 #~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
91
92 #~ msgid "Domain name"
93 #~ msgstr "Domínio"
94
95 #~ msgid ""
96 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
97 #~ msgstr ""
98 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
99
100 #, fuzzy
101 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
102 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
103
104 #, fuzzy
105 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
106 #~ msgstr ""
107 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
108 #~ "para a resolução de nomes"
109
110 #, fuzzy
111 #~ msgid "IP down script"
112 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
113
114 #, fuzzy
115 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
116 #~ msgstr ""
117 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
118 #~ "para não-autorizado "
119
120 #, fuzzy
121 #~ msgid "IP up script"
122 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
123
124 #, fuzzy
125 #~ msgid ""
126 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
127 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
128
129 #, fuzzy
130 #~ msgid "Uplink subnet"
131 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
132
133 #, fuzzy
134 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
135 #~ msgstr ""
136 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
137 #~ "para a resolução de nomes"
138
139 #, fuzzy
140 #~ msgid "Static IP address pool"
141 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
142
143 #, fuzzy
144 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
145 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
146
147 #, fuzzy
148 #~ msgid "TUN/TAP device"
149 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
150
151 #, fuzzy
152 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
153 #~ msgstr ""
154 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
155 #~ "para não-autorizado "
156
157 #, fuzzy
158 #~ msgid "TX queue length"
159 #~ msgstr "Domínio"
160
161 #, fuzzy
162 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
163 #~ msgstr ""
164 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
165
166 #, fuzzy
167 #~ msgid "Use TAP device"
168 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
169
170 #, fuzzy
171 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
172 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
173
174 #, fuzzy
175 #~ msgid "DHCP configuration"
176 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
177
178 #, fuzzy
179 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
180 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
181
182 #, fuzzy
183 #~ msgid "DHCP end number"
184 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
185
186 #, fuzzy
187 #~ msgid "DHCP interface"
188 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
189
190 #, fuzzy
191 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
192 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
193
194 #, fuzzy
195 #~ msgid "Listen MAC address"
196 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
197
198 #, fuzzy
199 #~ msgid "Leasetime"
200 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
201
202 #, fuzzy
203 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
204 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
205
206 #, fuzzy
207 #~ msgid "Admin user"
208 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "NAS IP"
212 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
213
214 #, fuzzy
215 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
216 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
217
218 #, fuzzy
219 #~ msgid "NAS MAC"
220 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
221
222 #, fuzzy
223 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
224 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
225
226 #, fuzzy
227 #~ msgid "Allow WPA guests"
228 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
229
230 #, fuzzy
231 #~ msgid "UAM configuration"
232 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
233
234 #, fuzzy
235 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
236 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
237
238 #, fuzzy
239 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
242
243 #, fuzzy
244 #~ msgid "Allow any DNS server"
245 #~ msgstr ""
246 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
247
248 #, fuzzy
249 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
250 #~ msgstr ""
251 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
252
253 #, fuzzy
254 #~ msgid "Allow any IP address"
255 #~ msgstr "Domínio"
256
257 #, fuzzy
258 #~ msgid ""
259 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
260 #~ "(experimental)"
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
263
264 #, fuzzy
265 #~ msgid "Allowed domains"
266 #~ msgstr "Domínio"
267
268 #, fuzzy
269 #~ msgid ""
270 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
271 #~ msgstr ""
272 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
273
274 #, fuzzy
275 #~ msgid "UAM homepage"
276 #~ msgstr "Domínio"
277
278 #, fuzzy
279 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
282
283 #, fuzzy
284 #~ msgid "UAM static content port"
285 #~ msgstr "Domínio"
286
287 #, fuzzy
288 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
291
292 #, fuzzy
293 #~ msgid "UAM listening address"
294 #~ msgstr "Domínio"
295
296 #, fuzzy
297 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
298 #~ msgstr ""
299 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
300
301 #, fuzzy
302 #~ msgid "UAM logout IP"
303 #~ msgstr "Domínio"
304
305 #, fuzzy
306 #~ msgid ""
307 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
308 #~ "to 1.1.1.1)"
309 #~ msgstr ""
310 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
311
312 #, fuzzy
313 #~ msgid "UAM listening port"
314 #~ msgstr "Domínio"
315
316 #, fuzzy
317 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
318 #~ msgstr ""
319 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
320
321 #, fuzzy
322 #~ msgid "UAM secret"
323 #~ msgstr "Domínio"
324
325 #, fuzzy
326 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
329
330 #, fuzzy
331 #~ msgid "UAM server"
332 #~ msgstr "Domínio"
333
334 #, fuzzy
335 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
338
339 #, fuzzy
340 #~ msgid "UAM user interface"
341 #~ msgstr "Domínio"
342
343 #, fuzzy
344 #~ msgid ""
345 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
346 #~ "server"
347 #~ msgstr ""
348 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
349
350 #, fuzzy
351 #~ msgid ""
352 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
353 #~ "extention .chi"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
356
357 #, fuzzy
358 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
359 #~ msgstr ""
360 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
361
362 #, fuzzy
363 #~ msgid "MAC configuration"
364 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
365
366 #, fuzzy
367 #~ msgid "Configure MAC authentication"
368 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
369
370 #, fuzzy
371 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
372 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"