fixed and updated russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / zh-cn / adblock.po
1 # liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "POT-Creation-Date: \n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
10 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 msgid "-------"
19 msgstr "-------"
20
21 msgid "Adblock"
22 msgstr "Adblock"
23
24 msgid "Adblock Logfile"
25 msgstr "Adblock 日志文件"
26
27 msgid "Adblock Status"
28 msgstr "Adblock 状态"
29
30 msgid "Adblock Version"
31 msgstr "Adblock 版本"
32
33 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
34 msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
35
36 msgid "Advanced"
37 msgstr "高级"
38
39 msgid "Available blocklist sources."
40 msgstr "可用的 blocklist 来源。"
41
42 msgid "Backup Directory"
43 msgstr "备份目录"
44
45 msgid "Backup Mode"
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
50 "file."
51 msgstr ""
52
53 msgid "Blocklist Sources"
54 msgstr "拦截列表来源"
55
56 msgid ""
57 "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
58 "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
63 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
64 msgstr ""
65 "选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另"
66 "一个触发接口。"
67
68 msgid "Collecting data..."
69 msgstr "正在收集数据..."
70
71 msgid ""
72 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
73 msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
74
75 msgid ""
76 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
77 "errors or during startup in backup mode."
78 msgstr ""
79
80 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
81 msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
82
83 msgid "DNS Directory"
84 msgstr "DNS 目录"
85
86 msgid "Description"
87 msgstr "描述"
88
89 msgid ""
90 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
91 "instead."
92 msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
93
94 msgid "Download Utility (SSL Library)"
95 msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
96
97 msgid ""
98 "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
99 "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
100 "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Edit Blacklist"
104 msgstr "编辑黑名单"
105
106 msgid "Edit Configuration"
107 msgstr "编辑设置"
108
109 msgid "Edit Whitelist"
110 msgstr "编辑白名单"
111
112 msgid "Email Notification"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Email Notification Count"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Enable Adblock"
119 msgstr "启用 Adblock"
120
121 msgid "Enable Blocklist Backup"
122 msgstr "启用 Blocklist 备份"
123
124 msgid ""
125 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
126 "(&lt; 64 MB free RAM)"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
130 msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
131
132 msgid "Enabled"
133 msgstr "已启用"
134
135 msgid "Extra Options"
136 msgstr "额外选项"
137
138 msgid "Flush DNS Cache"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
146 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
147 msgstr ""
148 "对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
149 "ssl'或 wget'built-in'。"
150
151 msgid ""
152 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
153 "documentation</a>"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Force Local DNS"
157 msgstr "强制本地 DNS"
158
159 msgid "Force Overall Sort"
160 msgstr "强制整体排序"
161
162 msgid "Full path to the whitelist file."
163 msgstr ""
164
165 msgid "Input file not found, please check your configuration."
166 msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
167
168 msgid "Invalid domain specified!"
169 msgstr "无效域名!"
170
171 msgid "Last Run"
172 msgstr "最后运行"
173
174 msgid ""
175 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
176 "'Advanced' section.<br />"
177 msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
178
179 msgid ""
180 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
181 "by the 'wan' interface.<br />"
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
186 ">"
187 msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
188
189 msgid "Loading"
190 msgstr "加载中"
191
192 msgid "No"
193 msgstr "否"
194
195 msgid ""
196 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
197 msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
198
199 msgid "Overall Domains"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Overview"
203 msgstr "总览"
204
205 msgid ""
206 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
207 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
208 msgstr ""
209 "请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
210 "允许。"
211
212 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
213 msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
214
215 msgid ""
216 "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
217 "readme)."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Query"
224 msgstr "查询"
225
226 msgid "Query domains"
227 msgstr "查询域"
228
229 msgid ""
230 "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
231 "overall count is &le; the given limit (default 0)."
232 msgstr ""
233
234 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
235 msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
236
237 msgid "Resume"
238 msgstr "恢复"
239
240 msgid "Runtime Information"
241 msgstr "运行信息"
242
243 msgid "SSL req."
244 msgstr "SSL 要求"
245
246 msgid "Save"
247 msgstr "保存"
248
249 msgid ""
250 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
251 "&le; 0.<br />"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Startup Trigger"
255 msgstr "启动触发器"
256
257 msgid "Suspend"
258 msgstr "暂停"
259
260 msgid "Suspend / Resume Adblock"
261 msgstr "暂停/恢复 Adblock"
262
263 msgid ""
264 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
265 "g. an external usb stick."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
269 msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
270
271 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
272 msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(&gt; 512 KB)中进行在线编辑。"
273
274 msgid ""
275 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
276 "<br />"
277 msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
278
279 msgid ""
280 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
281 "<br />"
282 msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
283
284 msgid ""
285 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
286 "file (/etc/config/adblock)."
287 msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
288
289 msgid ""
290 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
291 "for whitelisting."
292 msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
293
294 msgid ""
295 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
296 "only."
297 msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
298
299 msgid ""
300 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
301 "section below."
302 msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
303
304 msgid "Trigger Delay"
305 msgstr "触发延迟"
306
307 msgid "Verbose Debug Logging"
308 msgstr "详细的调试记录"
309
310 msgid "View Logfile"
311 msgstr "查看日志文件"
312
313 msgid "Waiting for command to complete..."
314 msgstr "正在执行命令..."
315
316 msgid "Whitelist File"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Whitelist Mode"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Yes"
323 msgstr "是"
324
325 msgid "disabled"
326 msgstr "已禁用"
327
328 msgid "enabled"
329 msgstr "已启用"
330
331 msgid "error"
332 msgstr "错误"
333
334 msgid "n/a"
335 msgstr "不可用"
336
337 msgid "paused"
338 msgstr "已暂停"
339
340 #~ msgid ""
341 #~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
342 #~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
343 #~ msgstr ""
344 #~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM "
345 #~ "异常!"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
349 #~ "download errors or during startup in manual mode."
350 #~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。"
351
352 #~ msgid ""
353 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
354 #~ "devices (&lt; 64 MB RAM)"
355 #~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(&lt;64 MB RAM)"
356
357 #~ msgid ""
358 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
359 #~ "documentation</a>"
360 #~ msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>"
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
364 #~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
365 #~ "\"_blank\">here</a>"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a "
368 #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置"
369
370 #~ msgid ""
371 #~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
372 #~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
373 #~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />"
374
375 #~ msgid "Manual / Backup mode"
376 #~ msgstr "手动/备份模式"
377
378 #~ msgid "Overall Blocked Domains"
379 #~ msgstr "整体封锁域名"
380
381 #~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
382 #~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。"
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
386 #~ "no ram/tmpfs drives."
387 #~ msgstr ""
388 #~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。"
389
390 #~ msgid "DNS backend"
391 #~ msgstr "DNS 后端"
392
393 #~ msgid "Enable verbose debug logging"
394 #~ msgstr "启用详细调试输出"
395
396 #~ msgid "Resume adblock"
397 #~ msgstr "恢复 Adblock"
398
399 #~ msgid "Status"
400 #~ msgstr "状态"
401
402 #~ msgid "Suspend adblock"
403 #~ msgstr "暂停 Adblock"
404
405 #~ msgid "active"
406 #~ msgstr "已启用"
407
408 #~ msgid "no domains blocked"
409 #~ msgstr "没有被拦截的域名"
410
411 #~ msgid "suspended"
412 #~ msgstr "已暂停"
413
414 #~ msgid "."
415 #~ msgstr "."
416
417 #~ msgid "For further information"
418 #~ msgstr "更多信息"
419
420 #~ msgid "see online documentation"
421 #~ msgstr "查看在线文档"
422
423 #~ msgid "Backup options"
424 #~ msgstr "备份选项"
425
426 #~ msgid ""
427 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
428 #~ "configurable via Luci."
429 #~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
430
431 #~ msgid "Available blocklist sources ("
432 #~ msgstr "可用拦截列表来源("
433
434 #~ msgid ""
435 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
436 #~ "blocklist."
437 #~ msgstr "允许的主机/域名列表"
438
439 #~ msgid "Global options"
440 #~ msgstr "全局选项"
441
442 #~ msgid "Whitelist file"
443 #~ msgstr "白名单文件"
444
445 #~ msgid "see list details"
446 #~ msgstr "查看列表详情"
447
448 #~ msgid "Count"
449 #~ msgstr "数量"
450
451 #~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
452 #~ msgstr "IPv4禁止列表"
453
454 #~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
455 #~ msgstr "IPv6禁止列表"
456
457 #~ msgid "List date/state"
458 #~ msgstr "列表日期/状态"
459
460 #~ msgid "Name of the logical lan interface"
461 #~ msgstr "LAN接口名称"
462
463 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
464 #~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
465
466 #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
467 #~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
468
469 #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
470 #~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
471
472 #~ msgid "Total count of blocked domains"
473 #~ msgstr "阻止域名总数"
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
477 #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
478 #~ "to external DNS servers."
479 #~ msgstr ""
480 #~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
481 #~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"