luci-app-adblock: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt-br / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "Language: pt_BR\n"
14
15 msgid "."
16 msgstr ""
17
18 msgid "Adblock"
19 msgstr "Adblock"
20
21 msgid "Adblock Domain Query"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Adblock Logfile"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Adblock version"
28 msgstr ""
29
30 msgid "Advanced"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Available blocklist sources."
34 msgstr ""
35
36 msgid "Backup directory"
37 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
38
39 msgid "Backup options"
40 msgstr "Opções da cópia de segurança"
41
42 msgid "Blocked domains (overall)"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Blocklist sources"
46 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
47
48 msgid "Collecting data..."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
53 msgstr ""
54 "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
55 "distribuem propagandas abusivas."
56
57 msgid "DNS backend"
58 msgstr ""
59
60 msgid "Description"
61 msgstr "Descrição"
62
63 msgid "Edit Blacklist"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Edit Configuration"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Edit Whitelist"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Enable adblock"
73 msgstr "Habilitar adblock"
74
75 msgid "Enable blocklist backup"
76 msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
77
78 msgid "Enable verbose debug logging"
79 msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
80
81 msgid "Enabled"
82 msgstr "Habilitado"
83
84 msgid "For further information"
85 msgstr ""
86
87 msgid "Input file not found, please check your configuration."
88 msgstr ""
89
90 msgid "Invalid domain specified!"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Last rundate"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Loading"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
101 "the 'Advanced' section."
102 msgstr ""
103
104 msgid "Overview"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
109 "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Query"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Query domains"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
119 msgstr ""
120
121 msgid "Runtime information"
122 msgstr ""
123
124 msgid ""
125 "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
126 "reload trigger at all set it to 'false'."
127 msgstr ""
128
129 msgid "Status"
130 msgstr ""
131
132 msgid "Suspend / Resume adblock"
133 msgstr ""
134
135 msgid ""
136 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
137 "<br />"
138 msgstr ""
139
140 msgid ""
141 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
142 "<br />"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
147 "file (/etc/config/adblock)."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
152 "for whitelisting."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
157 "only."
158 msgstr ""
159
160 msgid "View Logfile"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Waiting for command to complete..."
164 msgstr ""
165
166 msgid "see online documentation"
167 msgstr ""
168
169 #~ msgid ""
170 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
171 #~ "configurable via Luci."
172 #~ msgstr ""
173 #~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
174 #~ "são configuráveis pelo Luci."
175
176 #~ msgid "Available blocklist sources ("
177 #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
178
179 #~ msgid "Extra options"
180 #~ msgstr "Opções adicionais"
181
182 #~ msgid ""
183 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
184 #~ "blocklist."
185 #~ msgstr ""
186 #~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão "
187 #~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
188
189 #~ msgid "Global options"
190 #~ msgstr "Opções Globais"
191
192 #~ msgid ""
193 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
194 #~ "you."
195 #~ msgstr ""
196 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
197 #~ "suficientes para você."
198
199 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
200 #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
201
202 #~ msgid ""
203 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
204 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
205 #~ msgstr ""
206 #~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
207 #~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
208 #~ "Padrão: em branco"
209
210 #~ msgid "Whitelist file"
211 #~ msgstr "Arquivo da lista branca"
212
213 #~ msgid "see list details"
214 #~ msgstr "veja os detalhes da lista"