Merge pull request #1090 from musashino205/i18n-sync
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "."
15 msgstr "。"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Domain Query"
21 msgstr "Adblock ドメイン検索"
22
23 msgid "Adblock Logfile"
24 msgstr "Adblock ログファイル"
25
26 msgid "Adblock version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Advanced"
30 msgstr "詳細設定"
31
32 msgid "Available blocklist sources."
33 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
34
35 msgid "Backup directory"
36 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
37
38 msgid "Backup options"
39 msgstr "バックアップ オプション"
40
41 msgid "Blocked domains (overall)"
42 msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
43
44 msgid "Blocklist sources"
45 msgstr "ブロックリスト提供元"
46
47 msgid "Collecting data..."
48 msgstr "データ収集中です..."
49
50 msgid ""
51 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
52 msgstr ""
53 "DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
54 "す。"
55
56 msgid "DNS backend"
57 msgstr "DNS バックエンド"
58
59 msgid "Description"
60 msgstr "説明"
61
62 msgid "Edit Blacklist"
63 msgstr "ブラックリストの編集"
64
65 msgid "Edit Configuration"
66 msgstr "設定の編集"
67
68 msgid "Edit Whitelist"
69 msgstr "ホワイトリストの編集"
70
71 msgid "Enable adblock"
72 msgstr "Adblockの有効化"
73
74 msgid "Enable blocklist backup"
75 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
76
77 msgid "Enable verbose debug logging"
78 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
79
80 msgid "Enabled"
81 msgstr "有効"
82
83 msgid "For further information"
84 msgstr "詳細な情報は"
85
86 msgid "Input file not found, please check your configuration."
87 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
88
89 msgid "Invalid domain specified!"
90 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
91
92 msgid "Last rundate"
93 msgstr "最終実行日時"
94
95 msgid "Loading"
96 msgstr "読込中"
97
98 msgid ""
99 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
100 "the 'Advanced' section."
101 msgstr ""
102 "リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで"
103 "設定することができます。"
104
105 msgid "Overview"
106 msgstr "概要"
107
108 msgid ""
109 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
110 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Query"
114 msgstr "検索"
115
116 msgid "Query domains"
117 msgstr "ドメインの検索"
118
119 msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
120 msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
121
122 msgid "Runtime information"
123 msgstr "実行情報"
124
125 msgid ""
126 "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
127 "reload trigger at all set it to 'false'."
128 msgstr ""
129 "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
130 "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
131
132 msgid "Status"
133 msgstr "ステータス"
134
135 msgid "Suspend / Resume adblock"
136 msgstr "Adblockの一時停止/再開"
137
138 msgid ""
139 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
140 "<br />"
141 msgstr ""
142 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
143 "す。<br />"
144
145 msgid ""
146 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
147 "<br />"
148 msgstr ""
149 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
150 "す。<br />"
151
152 msgid ""
153 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
154 "file (/etc/config/adblock)."
155 msgstr ""
156 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
157 "変更することができます。"
158
159 msgid ""
160 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
161 "for whitelisting."
162 msgstr ""
163 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
164 "す。例: ホワイトリスト内"
165
166 msgid ""
167 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
168 "only."
169 msgstr ""
170 "このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま"
171 "す。"
172
173 msgid "View Logfile"
174 msgstr "ログファイルを見る"
175
176 msgid "Waiting for command to complete..."
177 msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
178
179 msgid "see online documentation"
180 msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
181
182 #~ msgid ""
183 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
184 #~ "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
185 #~ msgstr ""
186 #~ "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できま"
187 #~ "すが、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはでき"
188 #~ "ません。"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
192 #~ "configurable via Luci."
193 #~ msgstr ""
194 #~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通"
195 #~ "して設定することができません。"
196
197 #~ msgid "Available blocklist sources ("
198 #~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
199
200 #~ msgid "Extra options"
201 #~ msgstr "拡張設定"
202
203 #~ msgid ""
204 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
205 #~ "blocklist."
206 #~ msgstr ""
207 #~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら"
208 #~ "ず許可されます。"
209
210 #~ msgid "Global options"
211 #~ msgstr "一般設定"
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
215 #~ "you."
216 #~ msgstr ""
217 #~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
218
219 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
220 #~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
224 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
225 #~ msgstr ""
226 #~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス"
227 #~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:"
228 #~ "(空)"
229
230 #~ msgid "Whitelist file"
231 #~ msgstr "ホワイトリスト ファイル"
232
233 #~ msgid "see list details"
234 #~ msgstr "リストの詳細を見る"
235
236 #~ msgid "Count"
237 #~ msgstr "カウント"
238
239 #~ msgid "Do not write status info to flash"
240 #~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
241
242 #~ msgid "Last update of the blocklists"
243 #~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
244
245 #~ msgid "List date/state"
246 #~ msgstr "リスト日時/状態"
247
248 #~ msgid "Name of the logical lan interface"
249 #~ msgstr "論理LANインターフェース名"
250
251 #~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
252 #~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
253
254 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
255 #~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
256
257 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
258 #~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
259
260 #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
261 #~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
265 #~ "on this page will not be updated."
266 #~ msgstr ""
267 #~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
268 #~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
269
270 #~ msgid "Statistics"
271 #~ msgstr "ステータス"
272
273 #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
274 #~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
275
276 #~ msgid "Total count of blocked domains"
277 #~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
278
279 #~ msgid ""
280 #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
281 #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
282 #~ "to external DNS servers."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
285 #~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
286 #~ "定を無効にすることもできます。"