Merge pull request #1527 from user7887/luci-ru
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "-------"
15 msgstr "(利用不可)"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Logfile"
21 msgstr "Adblock ログファイル"
22
23 msgid "Adblock Status"
24 msgstr "Adblock ステータス"
25
26 msgid "Adblock Version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
30 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
31
32 msgid "Advanced"
33 msgstr "詳細設定"
34
35 msgid "Available blocklist sources."
36 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
37
38 msgid "Backup Directory"
39 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
40
41 msgid "Backup Mode"
42 msgstr "バックアップ モード"
43
44 msgid ""
45 "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
46 "file."
47 msgstr ""
48 "ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。"
49
50 msgid "Blocklist Sources"
51 msgstr "ブロックリスト提供元"
52
53 msgid ""
54 "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
55 "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
60 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
61 msgstr ""
62 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
63 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
64 "ターフェースを選択してください。"
65
66 msgid "Collecting data..."
67 msgstr "データ収集中です..."
68
69 msgid ""
70 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
71 msgstr ""
72 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
73 "す。"
74
75 msgid ""
76 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
77 "errors or during startup in backup mode."
78 msgstr ""
79 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
80 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
81 "されます。"
82
83 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
84 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
85
86 msgid "DNS Directory"
87 msgstr "DNS ディレクトリ"
88
89 msgid "Description"
90 msgstr "説明"
91
92 msgid ""
93 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
94 "instead."
95 msgstr ""
96 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
97 "ブロックリストを使用します。"
98
99 msgid "Download Utility"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Download Utility (SSL Library)"
103 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
104
105 msgid ""
106 "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
107 "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
108 "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
109 msgstr ""
110 "opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
111 "して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
112 "</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
113
114 msgid "Edit Blacklist"
115 msgstr "ブラックリストの編集"
116
117 msgid "Edit Configuration"
118 msgstr "設定の編集"
119
120 msgid "Edit Whitelist"
121 msgstr "ホワイトリストの編集"
122
123 msgid "Email Notification"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Email Notification Count"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Enable Adblock"
130 msgstr "Adblock の有効化"
131
132 msgid "Enable Blocklist Backup"
133 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
134
135 msgid ""
136 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
137 "(&lt; 64 MB free RAM)"
138 msgstr ""
139 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
140 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
141
142 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
143 msgstr ""
144 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
145
146 msgid "Enabled"
147 msgstr "有効"
148
149 msgid "Extra Options"
150 msgstr "拡張オプション"
151
152 msgid "Flush DNS Cache"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
160 "'libustream-ssl' or 'built-in'."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
165 "documentation</a>"
166 msgstr ""
167 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
168 "確認してください。"
169
170 msgid "Force Local DNS"
171 msgstr "ローカル DNS の強制"
172
173 msgid "Force Overall Sort"
174 msgstr "全体ソートの強制"
175
176 msgid "Full path to the whitelist file."
177 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
178
179 msgid "Input file not found, please check your configuration."
180 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
181
182 msgid "Invalid domain specified!"
183 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
184
185 msgid "Last Run"
186 msgstr "最終実行"
187
188 msgid ""
189 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
190 "'Advanced' section.<br />"
191 msgstr ""
192 "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
193 "で設定することができます。<br />"
194
195 msgid ""
196 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
197 "by the 'wan' interface.<br />"
198 msgstr ""
199 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
200 "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
201
202 msgid ""
203 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
204 ">"
205 msgstr ""
206 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
207 "トリのリストです<br />"
208
209 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Loading"
213 msgstr "読込中"
214
215 msgid "No"
216 msgstr "いいえ"
217
218 msgid ""
219 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
220 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
221
222 msgid "Overall Domains"
223 msgstr "全体のドメイン"
224
225 msgid "Overview"
226 msgstr "概要"
227
228 msgid ""
229 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
230 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
231 msgstr ""
232 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
233 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
234 "ん。"
235
236 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
237 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
238
239 msgid ""
240 "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
241 "readme)."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
245 msgstr ""
246 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
247 "<br />"
248
249 msgid "Query"
250 msgstr "検索"
251
252 msgid "Query domains"
253 msgstr "ドメインの検索"
254
255 msgid ""
256 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
257 "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
261 msgstr ""
262 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
263
264 msgid "Resume"
265 msgstr "再開"
266
267 msgid "Runtime Information"
268 msgstr "実行情報"
269
270 msgid "SSL req."
271 msgstr "SSL 必須"
272
273 msgid "Save"
274 msgstr "保存"
275
276 msgid ""
277 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
278 "&le; 0.<br />"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Startup Trigger"
282 msgstr "スタートアップ トリガ"
283
284 msgid "Suspend"
285 msgstr "一時停止"
286
287 msgid "Suspend / Resume Adblock"
288 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
289
290 msgid ""
291 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
292 "g. an external usb stick."
293 msgstr ""
294 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
295 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
296
297 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
298 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
299
300 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
301 msgstr ""
302 "ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
303 "ん。"
304
305 msgid ""
306 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
307 "<br />"
308 msgstr ""
309 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
310 "す。<br />"
311
312 msgid ""
313 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
314 "<br />"
315 msgstr ""
316 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
317 "す。<br />"
318
319 msgid ""
320 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
321 "file (/etc/config/adblock)."
322 msgstr ""
323 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
324 "変更することができます。"
325
326 msgid ""
327 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
328 "for whitelisting."
329 msgstr ""
330 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
331 "す。例: ホワイトリスト内"
332
333 msgid ""
334 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
335 "only."
336 msgstr ""
337 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
338 "ます。"
339
340 msgid "This section contains no values yet"
341 msgstr ""
342
343 msgid ""
344 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
345 "section below."
346 msgstr ""
347 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
348 "プションを使用します。"
349
350 msgid "Trigger Delay"
351 msgstr "トリガ遅延"
352
353 msgid "Verbose Debug Logging"
354 msgstr "詳細なデバッグ ログ"
355
356 msgid "View Logfile"
357 msgstr "ログファイルを見る"
358
359 msgid "Waiting for command to complete..."
360 msgstr "コマンド実行中です..."
361
362 msgid "Whitelist File"
363 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
364
365 msgid "Whitelist Mode"
366 msgstr "ホワイトリスト モード"
367
368 msgid "Yes"
369 msgstr "はい"
370
371 msgid "disabled"
372 msgstr "無効"
373
374 msgid ""
375 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
376 "value to 150000."
377 msgstr ""
378
379 msgid "enabled"
380 msgstr "有効"
381
382 msgid "error"
383 msgstr "エラー"
384
385 msgid "n/a"
386 msgstr "利用不可"
387
388 msgid "paused"
389 msgstr "一時停止"
390
391 msgid "running"
392 msgstr ""
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
396 #~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
397 #~ msgstr ""
398 #~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
399 #~ "す。例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
403 #~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
404 #~ "sufficient!"
405 #~ msgstr ""
406 #~ "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
407 #~ "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくだ"
408 #~ "さい。5 - 6個のリストで十分です。"