Merge pull request #1085 from musashino205/adblk-upd-ja
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "."
15 msgstr "。"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Domain Query"
21 msgstr "Adblock ドメイン検索"
22
23 msgid "Adblock Logfile"
24 msgstr "Adblock ログファイル"
25
26 msgid "Adblock version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Advanced"
30 msgstr "詳細設定"
31
32 msgid "Available blocklist sources."
33 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
34
35 msgid "Backup directory"
36 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
37
38 msgid "Backup options"
39 msgstr "バックアップ オプション"
40
41 msgid "Blocked domains (overall)"
42 msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
43
44 msgid "Blocklist sources"
45 msgstr "ブロックリスト提供元"
46
47 msgid "Collecting data..."
48 msgstr "データ収集中です..."
49
50 msgid ""
51 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
52 msgstr ""
53 "DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
54 "す。"
55
56 msgid "DNS backend"
57 msgstr "DNS バックエンド"
58
59 msgid "Description"
60 msgstr "説明"
61
62 msgid "Edit Blacklist"
63 msgstr "ブラックリストの編集"
64
65 msgid "Edit Configuration"
66 msgstr "設定の編集"
67
68 msgid "Edit Whitelist"
69 msgstr "ホワイトリストの編集"
70
71 msgid "Enable adblock"
72 msgstr "Adblockの有効化"
73
74 msgid "Enable blocklist backup"
75 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
76
77 msgid "Enable verbose debug logging"
78 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
79
80 msgid "Enabled"
81 msgstr "有効"
82
83 msgid "For further information"
84 msgstr "詳細な情報は"
85
86 msgid "Input file not found, please check your configuration."
87 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
88
89 msgid "Invalid domain specified!"
90 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
91
92 msgid "Last rundate"
93 msgstr "最終実行日時"
94
95 msgid "Loading"
96 msgstr "読込中"
97
98 msgid ""
99 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
100 "the 'Advanced' section."
101 msgstr ""
102 "リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで"
103 "設定することができます。"
104
105 msgid "Overview"
106 msgstr "概要"
107
108 msgid ""
109 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
110 "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
111 msgstr ""
112 "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
113 "が、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
114 "ん。"
115
116 msgid "Query"
117 msgstr "検索"
118
119 msgid "Query domains"
120 msgstr "ドメインの検索"
121
122 msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
123 msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
124
125 msgid "Runtime information"
126 msgstr "実行情報"
127
128 msgid ""
129 "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
130 "reload trigger at all set it to 'false'."
131 msgstr ""
132 "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
133 "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
134
135 msgid "Status"
136 msgstr "ステータス"
137
138 msgid "Suspend / Resume adblock"
139 msgstr "Adblockの一時停止/再開"
140
141 msgid ""
142 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
143 "<br />"
144 msgstr ""
145 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
146 "す。<br />"
147
148 msgid ""
149 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
150 "<br />"
151 msgstr ""
152 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
153 "す。<br />"
154
155 msgid ""
156 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
157 "file (/etc/config/adblock)."
158 msgstr ""
159 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
160 "変更することができます。"
161
162 msgid ""
163 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
164 "for whitelisting."
165 msgstr ""
166 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
167 "す。例: ホワイトリスト内"
168
169 msgid ""
170 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
171 "only."
172 msgstr ""
173 "このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま"
174 "す。"
175
176 msgid "View Logfile"
177 msgstr "ログファイルを見る"
178
179 msgid "Waiting for command to complete..."
180 msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
181
182 msgid "see online documentation"
183 msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
184
185 #~ msgid ""
186 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
187 #~ "configurable via Luci."
188 #~ msgstr ""
189 #~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通"
190 #~ "して設定することができません。"
191
192 #~ msgid "Available blocklist sources ("
193 #~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
194
195 #~ msgid "Extra options"
196 #~ msgstr "拡張設定"
197
198 #~ msgid ""
199 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
200 #~ "blocklist."
201 #~ msgstr ""
202 #~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら"
203 #~ "ず許可されます。"
204
205 #~ msgid "Global options"
206 #~ msgstr "一般設定"
207
208 #~ msgid ""
209 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
210 #~ "you."
211 #~ msgstr ""
212 #~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
213
214 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
215 #~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
216
217 #~ msgid ""
218 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
219 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
220 #~ msgstr ""
221 #~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス"
222 #~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:"
223 #~ "(空)"
224
225 #~ msgid "Whitelist file"
226 #~ msgstr "ホワイトリスト ファイル"
227
228 #~ msgid "see list details"
229 #~ msgstr "リストの詳細を見る"
230
231 #~ msgid "Count"
232 #~ msgstr "カウント"
233
234 #~ msgid "Do not write status info to flash"
235 #~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
236
237 #~ msgid "Last update of the blocklists"
238 #~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
239
240 #~ msgid "List date/state"
241 #~ msgstr "リスト日時/状態"
242
243 #~ msgid "Name of the logical lan interface"
244 #~ msgstr "論理LANインターフェース名"
245
246 #~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
247 #~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
248
249 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
250 #~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
251
252 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
253 #~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
254
255 #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
256 #~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
260 #~ "on this page will not be updated."
261 #~ msgstr ""
262 #~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
263 #~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
264
265 #~ msgid "Statistics"
266 #~ msgstr "ステータス"
267
268 #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
269 #~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
270
271 #~ msgid "Total count of blocked domains"
272 #~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
273
274 #~ msgid ""
275 #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
276 #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
277 #~ "to external DNS servers."
278 #~ msgstr ""
279 #~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
280 #~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
281 #~ "定を無効にすることもできます。"