Merge pull request #1502 from dibdot/adblock
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "-------"
15 msgstr "(利用不可)"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Logfile"
21 msgstr "Adblock ログファイル"
22
23 msgid "Adblock Status"
24 msgstr "Adblock ステータス"
25
26 msgid "Adblock Version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
30 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
31
32 msgid "Advanced"
33 msgstr "詳細設定"
34
35 msgid "Available blocklist sources."
36 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
37
38 msgid "Backup Directory"
39 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
40
41 msgid "Backup Mode"
42 msgstr "バックアップ モード"
43
44 msgid ""
45 "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
46 "file."
47 msgstr ""
48 "ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。"
49
50 msgid "Blocklist Sources"
51 msgstr "ブロックリスト提供元"
52
53 msgid ""
54 "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
55 "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
56 msgstr ""
57 "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
58 "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくださ"
59 "い。5 - 6個のリストで十分です。"
60
61 msgid ""
62 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
63 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
64 msgstr ""
65 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
66 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
67 "ターフェースを選択してください。"
68
69 msgid "Collecting data..."
70 msgstr "データ収集中です..."
71
72 msgid ""
73 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
74 msgstr ""
75 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
76 "す。"
77
78 msgid ""
79 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
80 "errors or during startup in backup mode."
81 msgstr ""
82 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
83 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
84 "されます。"
85
86 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
87 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
88
89 msgid "DNS Directory"
90 msgstr "DNS ディレクトリ"
91
92 msgid "Description"
93 msgstr "説明"
94
95 msgid ""
96 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
97 "instead."
98 msgstr ""
99 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
100 "ブロックリストを使用します。"
101
102 msgid "Download Utility (SSL Library)"
103 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
104
105 msgid ""
106 "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
107 "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
108 "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
109 msgstr ""
110 "opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
111 "して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
112 "</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
113
114 msgid "Edit Blacklist"
115 msgstr "ブラックリストの編集"
116
117 msgid "Edit Configuration"
118 msgstr "設定の編集"
119
120 msgid "Edit Whitelist"
121 msgstr "ホワイトリストの編集"
122
123 msgid "Email Notification"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Email Notification Count"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Enable Adblock"
130 msgstr "Adblock の有効化"
131
132 msgid "Enable Blocklist Backup"
133 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
134
135 msgid ""
136 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
137 "(&lt; 64 MB free RAM)"
138 msgstr ""
139 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
140 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
141
142 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
143 msgstr ""
144 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
145
146 msgid "Enabled"
147 msgstr "有効"
148
149 msgid "Extra Options"
150 msgstr "拡張オプション"
151
152 msgid "Flush DNS Cache"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
160 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
161 msgstr ""
162 "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
163 "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
164
165 msgid ""
166 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
167 "documentation</a>"
168 msgstr ""
169 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
170 "確認してください。"
171
172 msgid "Force Local DNS"
173 msgstr "ローカル DNS の強制"
174
175 msgid "Force Overall Sort"
176 msgstr "全体ソートの強制"
177
178 msgid "Full path to the whitelist file."
179 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
180
181 msgid "Input file not found, please check your configuration."
182 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
183
184 msgid "Invalid domain specified!"
185 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
186
187 msgid "Last Run"
188 msgstr "最終実行"
189
190 msgid ""
191 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
192 "'Advanced' section.<br />"
193 msgstr ""
194 "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
195 "で設定することができます。<br />"
196
197 msgid ""
198 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
199 "by the 'wan' interface.<br />"
200 msgstr ""
201 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
202 "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
203
204 msgid ""
205 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
206 ">"
207 msgstr ""
208 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
209 "トリのリストです<br />"
210
211 msgid "Loading"
212 msgstr "読込中"
213
214 msgid "No"
215 msgstr "いいえ"
216
217 msgid ""
218 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
219 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
220
221 msgid "Overall Domains"
222 msgstr "全体のドメイン"
223
224 msgid "Overview"
225 msgstr "概要"
226
227 msgid ""
228 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
229 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
230 msgstr ""
231 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
232 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
233 "ん。"
234
235 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
236 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
237
238 msgid ""
239 "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
240 "readme)."
241 msgstr ""
242
243 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
244 msgstr ""
245 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
246 "<br />"
247
248 msgid "Query"
249 msgstr "検索"
250
251 msgid "Query domains"
252 msgstr "ドメインの検索"
253
254 msgid ""
255 "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
256 "overall count is &le; the given limit (default 0)."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
260 msgstr ""
261 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
262
263 msgid "Resume"
264 msgstr "再開"
265
266 msgid "Runtime Information"
267 msgstr "実行情報"
268
269 msgid "SSL req."
270 msgstr "SSL 必須"
271
272 msgid "Save"
273 msgstr "保存"
274
275 msgid ""
276 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
277 "&le; 0.<br />"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Startup Trigger"
281 msgstr "スタートアップ トリガ"
282
283 msgid "Suspend"
284 msgstr "一時停止"
285
286 msgid "Suspend / Resume Adblock"
287 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
288
289 msgid ""
290 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
291 "g. an external usb stick."
292 msgstr ""
293 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
294 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
295
296 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
297 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
298
299 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
300 msgstr ""
301 "ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
302 "ん。"
303
304 msgid ""
305 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
306 "<br />"
307 msgstr ""
308 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
309 "す。<br />"
310
311 msgid ""
312 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
313 "<br />"
314 msgstr ""
315 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
316 "す。<br />"
317
318 msgid ""
319 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
320 "file (/etc/config/adblock)."
321 msgstr ""
322 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
323 "変更することができます。"
324
325 msgid ""
326 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
327 "for whitelisting."
328 msgstr ""
329 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
330 "す。例: ホワイトリスト内"
331
332 msgid ""
333 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
334 "only."
335 msgstr ""
336 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
337 "ます。"
338
339 msgid ""
340 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
341 "section below."
342 msgstr ""
343 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
344 "プションを使用します。"
345
346 msgid "Trigger Delay"
347 msgstr "トリガ遅延"
348
349 msgid "Verbose Debug Logging"
350 msgstr "詳細なデバッグ ログ"
351
352 msgid "View Logfile"
353 msgstr "ログファイルを見る"
354
355 msgid "Waiting for command to complete..."
356 msgstr "コマンド実行中です..."
357
358 msgid "Whitelist File"
359 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
360
361 msgid "Whitelist Mode"
362 msgstr "ホワイトリスト モード"
363
364 msgid "Yes"
365 msgstr "はい"
366
367 msgid "disabled"
368 msgstr "無効"
369
370 msgid "enabled"
371 msgstr "有効"
372
373 msgid "error"
374 msgstr "エラー"
375
376 msgid "n/a"
377 msgstr "利用不可"
378
379 msgid "paused"
380 msgstr "一時停止"