luci-app-adblock: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "'Jail' Blocklist Creation"
15 msgstr ""
16
17 msgid "-------"
18 msgstr "(利用不可)"
19
20 msgid "Adblock"
21 msgstr "Adblock"
22
23 msgid "Adblock Logfile"
24 msgstr "Adblock ログファイル"
25
26 msgid "Adblock Status"
27 msgstr "Adblock ステータス"
28
29 msgid "Adblock Version"
30 msgstr "Adblock バージョン"
31
32 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
33 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
34
35 msgid "Advanced"
36 msgstr "詳細設定"
37
38 msgid "Available blocklist sources."
39 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
40
41 msgid "Backup Directory"
42 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
43
44 msgid "Backup Mode"
45 msgstr "バックアップ モード"
46
47 msgid "Blocklist Sources"
48 msgstr "ブロックリスト提供元"
49
50 msgid ""
51 "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
52 "domains except those listed in the whitelist file.<br />"
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
57 "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
58 msgstr ""
59 "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
60 "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、5個よりも多くのリストを選択しないようにし"
61 "てください。"
62
63 msgid ""
64 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
65 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
66 msgstr ""
67 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
68 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
69 "ターフェースを選択してください。"
70
71 msgid "Collecting data..."
72 msgstr "データ収集中です..."
73
74 msgid ""
75 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
76 msgstr ""
77 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
78 "す。"
79
80 msgid ""
81 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
82 "errors or during startup in backup mode."
83 msgstr ""
84 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
85 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
86 "されます。"
87
88 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
89 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
90
91 msgid "DNS Directory"
92 msgstr "DNS ディレクトリ"
93
94 msgid "Description"
95 msgstr "説明"
96
97 msgid ""
98 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
99 "instead."
100 msgstr ""
101 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
102 "ブロックリストを使用します。"
103
104 msgid "Download Utility"
105 msgstr "ダウンロード ユーティリティ"
106
107 msgid "Download Utility (SSL Library)"
108 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
109
110 msgid ""
111 "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
112 "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
113 "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
114 msgstr ""
115 "opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
116 "して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
117 "</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
118
119 msgid "Edit Blacklist"
120 msgstr "ブラックリストの編集"
121
122 msgid "Edit Configuration"
123 msgstr "設定の編集"
124
125 msgid "Edit Whitelist"
126 msgstr "ホワイトリストの編集"
127
128 msgid "Email Notification"
129 msgstr "メール通知"
130
131 msgid "Email Notification Count"
132 msgstr "メール通知カウント"
133
134 msgid "Enable Adblock"
135 msgstr "Adblock の有効化"
136
137 msgid "Enable Blocklist Backup"
138 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
139
140 msgid ""
141 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
142 "(&lt; 64 MB free RAM)"
143 msgstr ""
144 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
145 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
146
147 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
148 msgstr ""
149 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
150
151 msgid "Enabled"
152 msgstr "有効"
153
154 msgid "Extra Options"
155 msgstr "拡張オプション"
156
157 msgid "Flush DNS Cache"
158 msgstr "DNS キャッシュのクリア"
159
160 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
161 msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。"
162
163 msgid ""
164 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
165 "'libustream-ssl' or 'built-in'."
166 msgstr ""
167 "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
168 "例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
169
170 msgid ""
171 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
172 "documentation</a>"
173 msgstr ""
174 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
175 "確認してください。"
176
177 msgid ""
178 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
179 "'16' should be safe."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Force Local DNS"
183 msgstr "ローカル DNS の強制"
184
185 msgid "Force Overall Sort"
186 msgstr "全体ソートの強制"
187
188 msgid "Full path to the whitelist file."
189 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
190
191 msgid "Input file not found, please check your configuration."
192 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
193
194 msgid "Invalid domain specified!"
195 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
196
197 msgid "Last Run"
198 msgstr "最終実行"
199
200 msgid ""
201 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
202 "'Advanced' section.<br />"
203 msgstr ""
204 "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
205 "で設定することができます。<br />"
206
207 msgid ""
208 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
209 "by the 'wan' interface.<br />"
210 msgstr ""
211 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
212 "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
213
214 msgid ""
215 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
216 ">"
217 msgstr ""
218 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
219 "トリのリストです<br />"
220
221 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
222 msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
223
224 msgid "Loading"
225 msgstr "読込中"
226
227 msgid "Max. Download Queue"
228 msgstr ""
229
230 msgid "No"
231 msgstr "いいえ"
232
233 msgid ""
234 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
235 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
236
237 msgid "Overall Domains"
238 msgstr "全体のドメイン"
239
240 msgid "Overview"
241 msgstr "概要"
242
243 msgid ""
244 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
245 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
246 msgstr ""
247 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
248 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
249 "ん。"
250
251 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
252 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
253
254 msgid ""
255 "Please note: this needs additional 'mstmp' package installation and setup."
256 msgstr ""
257
258 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
259 msgstr ""
260 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
261 "<br />"
262
263 msgid "Query"
264 msgstr "検索"
265
266 msgid "Query domains"
267 msgstr "ドメインの検索"
268
269 msgid ""
270 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
271 "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
272 msgstr ""
273 "メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された"
274 "値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。<br />"
275
276 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
277 msgstr ""
278 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
279
280 msgid "Resume"
281 msgstr "再開"
282
283 msgid "Runtime Information"
284 msgstr "実行情報"
285
286 msgid "SSL req."
287 msgstr "SSL 必須"
288
289 msgid "Save"
290 msgstr "保存"
291
292 msgid ""
293 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
294 "&le; 0.<br />"
295 msgstr ""
296 "処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />"
297
298 msgid ""
299 "Size of the download queue to handle downloads & list processing in parallel "
300 "(default '4').<br />"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Startup Trigger"
304 msgstr "スタートアップ トリガ"
305
306 msgid "Suspend"
307 msgstr "一時停止"
308
309 msgid "Suspend / Resume Adblock"
310 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
311
312 msgid ""
313 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
314 "g. an external usb stick."
315 msgstr ""
316 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
317 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
318
319 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
320 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
321
322 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
323 msgstr ""
324 "ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
325 "ん。"
326
327 msgid ""
328 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
329 "<br />"
330 msgstr ""
331 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
332 "す。<br />"
333
334 msgid ""
335 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
336 "<br />"
337 msgstr ""
338 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
339 "す。<br />"
340
341 msgid ""
342 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
343 "file (/etc/config/adblock)."
344 msgstr ""
345 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
346 "変更することができます。"
347
348 msgid ""
349 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
350 "for whitelisting."
351 msgstr ""
352 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
353 "す。例: ホワイトリスト内"
354
355 msgid ""
356 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
357 "only."
358 msgstr ""
359 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
360 "ます。"
361
362 msgid "This section contains no values yet"
363 msgstr "このセクションには、まだ値がありません"
364
365 msgid ""
366 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
367 "section below."
368 msgstr ""
369 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
370 "プションを使用します。"
371
372 msgid "Trigger Delay"
373 msgstr "トリガ遅延"
374
375 msgid "Verbose Debug Logging"
376 msgstr "詳細なデバッグ ログ"
377
378 msgid "View Logfile"
379 msgstr "ログファイルを見る"
380
381 msgid "Waiting for command to complete..."
382 msgstr "コマンド実行中です..."
383
384 msgid "Whitelist File"
385 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
386
387 msgid "Yes"
388 msgstr "はい"
389
390 msgid ""
391 "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
392 "kidsafe configurations."
393 msgstr ""
394
395 msgid "disabled"
396 msgstr "無効"
397
398 msgid ""
399 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
400 "value to 150000."
401 msgstr ""
402 "例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。"
403
404 msgid "enabled"
405 msgstr "有効"
406
407 msgid "error"
408 msgstr "エラー"
409
410 msgid "n/a"
411 msgstr "利用不可"
412
413 msgid "paused"
414 msgstr "一時停止"
415
416 msgid "running"
417 msgstr "実行中"
418
419 #~ msgid ""
420 #~ "Block access to all domains except those explicitly listed in the "
421 #~ "whitelist file."
422 #~ msgstr ""
423 #~ "ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。"
424
425 #~ msgid ""
426 #~ "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
427 #~ "readme)."
428 #~ msgstr ""
429 #~ "注意: これには、追加で 'mstmp' のインストールとセットアップが必要です"
430 #~ "(readme を参照)。"
431
432 #~ msgid "Whitelist Mode"
433 #~ msgstr "ホワイトリスト モード"
434
435 #~ msgid ""
436 #~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
437 #~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
440 #~ "す。例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
441
442 #~ msgid ""
443 #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
444 #~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
445 #~ "sufficient!"
446 #~ msgstr ""
447 #~ "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
448 #~ "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくだ"
449 #~ "さい。5 - 6個のリストで十分です。"