f43aafb6f46dc17bc0ea5d1cac794025f554464e
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "-------"
15 msgstr "(利用不可)"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Logfile"
21 msgstr "Adblock ログファイル"
22
23 msgid "Adblock Status"
24 msgstr "Adblock ステータス"
25
26 msgid "Adblock Version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
30 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
31
32 msgid "Advanced"
33 msgstr "詳細設定"
34
35 msgid "Available blocklist sources."
36 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
37
38 msgid "Backup Directory"
39 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
40
41 msgid "Backup Mode"
42 msgstr "バックアップ モード"
43
44 msgid ""
45 "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
46 "file."
47 msgstr ""
48 "ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。"
49
50 msgid "Blocklist Sources"
51 msgstr "ブロックリスト提供元"
52
53 msgid ""
54 "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
55 "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
60 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
61 msgstr ""
62 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
63 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
64 "ターフェースを選択してください。"
65
66 msgid "Collecting data..."
67 msgstr "データ収集中です..."
68
69 msgid ""
70 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
71 msgstr ""
72 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
73 "す。"
74
75 msgid ""
76 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
77 "errors or during startup in backup mode."
78 msgstr ""
79 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
80 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
81 "されます。"
82
83 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
84 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
85
86 msgid "DNS Directory"
87 msgstr "DNS ディレクトリ"
88
89 msgid "Description"
90 msgstr "説明"
91
92 msgid ""
93 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
94 "instead."
95 msgstr ""
96 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
97 "ブロックリストを使用します。"
98
99 msgid "Download Utility (SSL Library)"
100 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
101
102 msgid ""
103 "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
104 "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
105 "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
106 msgstr ""
107 "opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
108 "して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
109 "</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
110
111 msgid "Edit Blacklist"
112 msgstr "ブラックリストの編集"
113
114 msgid "Edit Configuration"
115 msgstr "設定の編集"
116
117 msgid "Edit Whitelist"
118 msgstr "ホワイトリストの編集"
119
120 msgid "Email Notification"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Email Notification Count"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Enable Adblock"
127 msgstr "Adblock の有効化"
128
129 msgid "Enable Blocklist Backup"
130 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
131
132 msgid ""
133 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
134 "(&lt; 64 MB free RAM)"
135 msgstr ""
136 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
137 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
138
139 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
140 msgstr ""
141 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
142
143 msgid "Enabled"
144 msgstr "有効"
145
146 msgid "Extra Options"
147 msgstr "拡張オプション"
148
149 msgid "Flush DNS Cache"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
157 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
158 msgstr ""
159 "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
160 "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
161
162 msgid ""
163 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
164 "documentation</a>"
165 msgstr ""
166 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
167 "確認してください。"
168
169 msgid "Force Local DNS"
170 msgstr "ローカル DNS の強制"
171
172 msgid "Force Overall Sort"
173 msgstr "全体ソートの強制"
174
175 msgid "Full path to the whitelist file."
176 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
177
178 msgid "Input file not found, please check your configuration."
179 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
180
181 msgid "Invalid domain specified!"
182 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
183
184 msgid "Last Run"
185 msgstr "最終実行"
186
187 msgid ""
188 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
189 "'Advanced' section.<br />"
190 msgstr ""
191 "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
192 "で設定することができます。<br />"
193
194 msgid ""
195 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
196 "by the 'wan' interface.<br />"
197 msgstr ""
198 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
199 "フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />"
200
201 msgid ""
202 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
203 ">"
204 msgstr ""
205 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
206 "トリのリストです<br />"
207
208 msgid "Loading"
209 msgstr "読込中"
210
211 msgid "No"
212 msgstr "いいえ"
213
214 msgid ""
215 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
216 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
217
218 msgid "Overall Domains"
219 msgstr "全体のドメイン"
220
221 msgid "Overview"
222 msgstr "概要"
223
224 msgid ""
225 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
226 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
227 msgstr ""
228 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
229 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
230 "ん。"
231
232 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
233 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
234
235 msgid ""
236 "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
237 "readme)."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
241 msgstr ""
242 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
243 "<br />"
244
245 msgid "Query"
246 msgstr "検索"
247
248 msgid "Query domains"
249 msgstr "ドメインの検索"
250
251 msgid ""
252 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
253 "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
257 msgstr ""
258 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
259
260 msgid "Resume"
261 msgstr "再開"
262
263 msgid "Runtime Information"
264 msgstr "実行情報"
265
266 msgid "SSL req."
267 msgstr "SSL 必須"
268
269 msgid "Save"
270 msgstr "保存"
271
272 msgid ""
273 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
274 "&le; 0.<br />"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Startup Trigger"
278 msgstr "スタートアップ トリガ"
279
280 msgid "Suspend"
281 msgstr "一時停止"
282
283 msgid "Suspend / Resume Adblock"
284 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
285
286 msgid ""
287 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
288 "g. an external usb stick."
289 msgstr ""
290 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
291 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
292
293 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
294 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
295
296 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
297 msgstr ""
298 "ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
299 "ん。"
300
301 msgid ""
302 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
303 "<br />"
304 msgstr ""
305 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
306 "す。<br />"
307
308 msgid ""
309 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
310 "<br />"
311 msgstr ""
312 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
313 "す。<br />"
314
315 msgid ""
316 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
317 "file (/etc/config/adblock)."
318 msgstr ""
319 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
320 "変更することができます。"
321
322 msgid ""
323 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
324 "for whitelisting."
325 msgstr ""
326 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
327 "す。例: ホワイトリスト内"
328
329 msgid ""
330 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
331 "only."
332 msgstr ""
333 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
334 "ます。"
335
336 msgid "This section contains no values yet"
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
341 "section below."
342 msgstr ""
343 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
344 "プションを使用します。"
345
346 msgid "Trigger Delay"
347 msgstr "トリガ遅延"
348
349 msgid "Verbose Debug Logging"
350 msgstr "詳細なデバッグ ログ"
351
352 msgid "View Logfile"
353 msgstr "ログファイルを見る"
354
355 msgid "Waiting for command to complete..."
356 msgstr "コマンド実行中です..."
357
358 msgid "Whitelist File"
359 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
360
361 msgid "Whitelist Mode"
362 msgstr "ホワイトリスト モード"
363
364 msgid "Yes"
365 msgstr "はい"
366
367 msgid "disabled"
368 msgstr "無効"
369
370 msgid ""
371 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
372 "value to 150000."
373 msgstr ""
374
375 msgid "enabled"
376 msgstr "有効"
377
378 msgid "error"
379 msgstr "エラー"
380
381 msgid "n/a"
382 msgstr "利用不可"
383
384 msgid "paused"
385 msgstr "一時停止"
386
387 #~ msgid ""
388 #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
389 #~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
390 #~ "sufficient!"
391 #~ msgstr ""
392 #~ "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
393 #~ "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくだ"
394 #~ "さい。5 - 6個のリストで十分です。"