From: Translation System Date: Mon, 19 May 2014 18:59:04 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0... X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=commitdiff_plain;h=37261e284ed93762b45220cba3db397abe914351;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/zh_TW/ffwizard.po b/po/zh_TW/ffwizard.po index 709fd71e4..a009601d5 100644 --- a/po/zh_TW/ffwizard.po +++ b/po/zh_TW/ffwizard.po @@ -1,90 +1,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:37+0200\n" +"Last-Translator: omnistack \n" "Language-Team: none\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" +msgstr "允許匿名傳輸關於這個結點的狀況" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "頻道" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "檢查這個以便保護來自其它結點或用戶端的區域網路" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "網路設定" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" +msgstr "透過公眾網路用通道連結你的結點到另一個結點" msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "DHCP IP分配範圍" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "DHCP將會自動指定ip位址給客戶端" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS伺服器" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "啟用DHCP" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "匝道器" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "心跳" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP位址" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "L2gvpn通道" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "限制下載頻寬" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "限制上傳頻寬" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Mesh任意網基站IP位址" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Mesh任意網基站IPv6位址" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "子網路遮罩" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密碼" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "密碼再確認" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "密碼變更成功" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "受保護的網路" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "協定" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" +msgstr "勾選檢查框以便設定你的網路介面" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" +msgstr "選到這個以便允許其他人可使用你的連線去存取Internet公眾網路" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "分享你的Internet公眾網路連線" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -92,67 +96,69 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"這個IP的範圍從某個客戶端被指定的IP位址開始(e.g 10.1.2.1/28).假若這是在一個網狀網絡範圍中的某個範圍,然後他將會被公告當HNA. " +"任何其他範圍者將使用NAT.假如留空白,那群預設設定值將會被使用" msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "ipv6位只會被自動計算出" msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "這個協定是用在Intenet網路連線用" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." -msgstr "" +msgstr "這是獨一無二的位址在網路中 (e.g 10.1.1.1) 並且已經備註冊到你本地社群中" msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" +msgstr "這將會設定一個新的虛擬無線網路介面在AP模式" msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." -msgstr "" +msgstr "這個精靈將會引導你去設置你的路由器給Freifunk或者其他類似的無線社群網組" msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "未知錯誤" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "虛擬AP存取點(VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "精靈" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "你的設備和網路芳鄰結點必須使用相同的通道." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "static" -msgstr "" +msgstr "靜態" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "設定這個介面" msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "建議值" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "基本設定" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "基本設定值不完全. 請過去設好" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" +msgstr "你將無法使用這個精靈因為某些必要的數值已經遺失." msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "並且填滿所有必須的欄位"