Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 10 Jun 2011 23:48:37 +0000 (23:48 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 10 Jun 2011 23:48:37 +0000 (23:48 +0000)
po/de/ffwizard.po

index d1b26d2..193d325 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ffwizard\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 02:54+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,16 +36,16 @@ msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu"
 
 msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Server"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "DHCP aktivieren"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgid "Mesh IPv6 Address"
 msgstr "Mesh IPv6-Adresse"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
 
 msgid "Password confirmation"
 msgstr "Passwort bestätigen"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr "LAN-Netzwerk schützen"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
 msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren."
@@ -111,10 +111,10 @@ msgid "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or ano
 msgstr "Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder ähnliche Wireless Community Netzwerke."
 
 msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 msgstr "Virtueller Access Point (VAP)"
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr "Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
 
 msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "KBit/s"
 
 msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
 
 msgid "Configure this interface."
 msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 msgstr "Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
 msgstr "Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen fehlen."