Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 52 of 108 messages translated ...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 22 Jun 2011 22:08:01 +0000 (22:08 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 22 Jun 2011 22:08:01 +0000 (22:08 +0000)
po/fr/radvd.po

index c8efead..6ea68fe 100644 (file)
@@ -1,52 +1,60 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface 6to4"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Publier l'adresse du routeur"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixes de domaines publiés"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
+"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
+"utilisée"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe IPv6 publié"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
+"utilisé"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
+"utilisé"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
 msgstr ""
@@ -71,6 +79,8 @@ msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
 msgstr ""
+"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la "
+"publication du MTU"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@@ -99,25 +109,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Publication"
 
 msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Autonome"
 
 msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients"
 
 msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeau de configuration"
 
 msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de sauts actuelle"
 
 msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL"
 
 msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration DNSSL"
 
 msgid "Default lifetime"
 msgstr ""
@@ -126,13 +136,13 @@ msgid "Default preference"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les publications"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur"
 
 msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
@@ -145,7 +155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
 msgid "Home Agent information"
 msgstr ""
@@ -190,40 +200,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'interface"
 
 msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "Interface nécessaire"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU du lien"
 
 msgid "Managed flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle Max"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle maximum de publication"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle minimum de publication"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Mobile"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
 msgstr ""
@@ -241,51 +251,54 @@ msgid "On-link determination"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvert"
 
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence"
 
 msgid "Preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
 
 msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du préfixe"
 
 msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixes"
 
 msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
 
 msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration RDNSS"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
 
 msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Interface %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Préfixe"
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Routage"
 
 msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr ""
+"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
+"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
+"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
@@ -295,13 +308,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de retransmission"
 
 msgid "Route Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Routes"
 
 msgid "Source link-layer address"
 msgstr ""
@@ -334,7 +347,7 @@ msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe"
 
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
@@ -379,7 +392,7 @@ msgid "medium"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"