X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Ffreifunk.po;h=b7dcb7d647c44815e86d0455faef673216f5f891;hb=5e83af45ae21ff3b4f77309c667b738ec0982e70;hp=a16e17b33186481122295f13bffd52084ea95223;hpb=9215f16c9f8277ca47a5c9976f0c253f756ff446;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ru/freifunk.po b/po/ru/freifunk.po index a16e17b33..b7dcb7d64 100644 --- a/po/ru/freifunk.po +++ b/po/ru/freifunk.po @@ -1,398 +1,388 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n" +"Last-Translator: stanislav.fomichev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -msgid "Accept" -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в" msgid "Basic system settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки системы" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Битовая скорость" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Канал" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" +"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое " +"обновление." msgid "Client network size" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Размер клиентской сети" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Сообщество" msgid "Community profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль сообщества" msgid "Community settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сообщества" msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить обновление" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контактная информация" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Координаты" msgid "Country code" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Код страны" msgid "Default routes" -msgstr "" +msgstr "Маршруты по умолчанию" msgid "Disable default content" -msgstr "" +msgstr "Запретить контент по умолчанию" msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "" +msgstr "Неопределенность пути включена" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" msgid "ESSID" -msgstr "" - -msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" -msgstr "" +msgstr "Редактировать главную страницу" + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap" msgid "Freifunk" -msgstr "" +msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор Freifunk" msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "" +msgstr "Удаленное обновление Freifunk" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Перейти" msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Скрыть OpenStreetMap" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Домашняя страница" msgid "Hostname" -msgstr "" - -msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста" msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" +msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано." msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" +msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте" msgid "Index Page" -msgstr "" +msgstr "Главная страница" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" +"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может " +"быть не доступен для вас." msgid "It is operated by" -msgstr "" +msgstr "Управляется" msgid "Keep configuration" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурацию" msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Широта" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Местное время" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" msgid "Longitude" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Долгота" msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Карта" msgid "Map Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка карты" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Память" msgid "Mesh prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс ячейки" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Метрика" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "" +msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов" msgid "Nickname" -msgstr "" - -msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним" msgid "No default routes known." -msgstr "" +msgstr "Маршруты по умолчанию не известны." msgid "" "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" "nameservice Plugin is not loaded." msgstr "" +"Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-" +"nameservice не загружен." msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Внимание" msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" msgstr "" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Требуется libiwinfo!" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию." msgid "Please set your contact information" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Питание" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль" msgid "Profile (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Профиль(Эксперт)" msgid "Realname" -msgstr "" +msgstr "Имя" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" -msgid "Save" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет " +"показана, только если Вы подключены к Интернету." msgid "Services" +msgstr "Службы" + +msgid "Show on map" msgstr "" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Показать карту OpenStreetMap" + msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Сигнал" msgid "Source" -msgstr "" - -msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Источник" msgid "Start Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Начать обновление" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Пакет libiwinfo-lua не установлен. Вам необходимо установить этот " +"компонент для настройки беспроводной сети!" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети." +"
Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно " +"настроен и что опция latlon_file включена." msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "" +msgstr "Установлена прошивка самой последней версии." msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" +"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные " +"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию " +"маршрутизатора." msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "" +msgstr "Это настройки для вашего сообщества." msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" +"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной " +"беспроводной сети." msgid "This is the access point" -msgstr "" - -msgid "Time remaining" -msgstr "" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Это точка доступа" msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки обновления" msgid "Update available!" -msgstr "" +msgstr "Доступно обновление!" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Время непрерывной работы" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" msgid "Verify downloaded images" -msgstr "" +msgstr "Проверить загруженные образы" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" +"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и " +"открытую беспроводную ячеистую сеть." msgid "Wireless Overview" -msgstr "" - -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." -msgstr "" +msgstr "Обзор беспроводных сетей" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" +"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной " +"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.
Заголовки должны " +"быть заключены между <h2> и </h2>." msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" +msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу" msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества." -msgid "and fill out all required fields." +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" msgstr "" +"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль " +"перейдите в" -msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "и заполните все необходимые поля." msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "буферизировано" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "кэшировано" msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "например" msgid "free" -msgstr "" - -msgid "splashed" -msgstr "" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "свободно" msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "чтобы выключить." msgid "used" -msgstr "" - -msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "использовано" msgid "wireless settings" -msgstr "" +msgstr "настройки беспроводной сети"