X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fbase.po;h=4f3dbe533462c9116db2f05fb74e19bc1849301c;hb=7f8ce9ae4941bdd3d5fbf584bbd404c59ecb8963;hp=0169cfc8bbf72b0aa4b7a67a24e4e5f747abaff6;hpb=a2e224b6aae19d1df020e2bf6cb3c62a2576f1b5;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po index 0169cfc8b..4f3dbe533 100644 --- a/po/pt/base.po +++ b/po/pt/base.po @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "(%s available)" -msgstr " (%s disponível)" +msgstr "(%s disponível)" msgid "(empty)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Ignorar Interface" +msgstr "" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Campo Adicional --" @@ -31,7 +29,6 @@ msgstr "-- Campo Adicional --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Por favor escolha --" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" @@ -114,28 +111,11 @@ msgstr "Configuração do LED" msgid "LED Name" msgstr "" -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI é uma colecção " -"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para micro-" -"dispositivos. LuCI é " -"licenciado sob a Licença Apache." - msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" -#, fuzzy msgid "PPTP-Server" msgstr "" -"Servidor-HTTP" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Chaves-SSH" msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Pesquisa" @@ -153,22 +133,15 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para " -"servir LuCI" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "AHCP Settings" msgstr "" -"Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface LuCI." msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" +msgid "ARP ping retries" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "" @@ -190,8 +163,8 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "Accept Router Advertisements" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point (AP)" @@ -205,6 +178,9 @@ msgstr "Acção" msgid "Actions" msgstr "Acções" +msgid "Activate this network" +msgstr "" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "" "Rotas-IPv4 activas" @@ -219,9 +195,8 @@ msgstr "Ligações Activas" msgid "Active Leases" msgstr "Atribuições Activas" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ahdemo" +msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -241,18 +216,11 @@ msgstr "Opções adicionais do pppd" msgid "Address" msgstr "" -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Password do Administrador" - msgid "Administration" msgstr "Administração" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +msgstr "" msgid "Advertise IPv6 on network" msgstr "" @@ -263,9 +231,6 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" -msgid "Alias" -msgstr "Configuração IP alternativa" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permitir autenticação SSH por senha" @@ -279,19 +244,21 @@ msgstr "Permitir somente os listados" msgid "Allow localhost" msgstr "" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "" + +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" msgstr "" -"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados " -"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -314,9 +281,6 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação PEAP" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Área de autenticação" - msgid "Authoritative" msgstr "Autoritário" @@ -368,12 +332,8 @@ msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bridge" -msgstr "Porta do interface em ponte" - -msgid "Bridge Port" -msgstr "Porta do interface em ponte" +msgstr "Ponte" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Activar ponte no interface" @@ -381,6 +341,12 @@ msgstr "Activar ponte no interface" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" @@ -390,22 +356,24 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Chain" msgstr "Chain" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login root)" - msgid "Changes" msgstr "Alterações" msgid "Changes applied." msgstr "Alterações aplicadas." +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -428,12 +396,8 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Modo Cliente" - -msgid "Client + WDS" -msgstr "Cliente (WDS)" +msgstr "Cliente" msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -462,8 +426,8 @@ msgstr "" msgid "Configuration applied." msgstr "" -msgid "Configuration file" -msgstr "Ficheiro de configuração" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " @@ -478,18 +442,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" +msgid "Connect" +msgstr "" + msgid "Connect script" msgstr "Script de ligação" +msgid "Connected" +msgstr "" + msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de Ligações" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Esgotado o tempo de ligação" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Programadores Contribuintes" - msgid "Country" msgstr "" @@ -545,18 +509,24 @@ msgstr "" msgid "DHCP Server" msgstr "" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "DHCP atribuido" +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções DHCP" +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -602,14 +572,26 @@ msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "" +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disable" +msgstr "" + msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon" +msgid "Disabled" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" @@ -648,9 +630,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Não enviar respostas a sondas" -msgid "Document root" -msgstr "Diretório raiz" - msgid "Domain required" msgstr "Requerer domínio" @@ -667,6 +646,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descarga e instalação de pacote" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -702,19 +684,20 @@ msgstr "" msgid "Emergency" msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "" + msgid "Enable 4K VLANs" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enable STP" msgstr "" -"Servidor-HTTP" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Activar IPv6 no link PPP" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Activar keep-alive" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "" @@ -722,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" -msgid "Enable device" +msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable this mount" @@ -731,8 +714,8 @@ msgstr "" msgid "Enable this swap" msgstr "" -msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Ativar/Desativar" msgid "Enabled" msgstr "" @@ -752,15 +735,15 @@ msgstr "Erro" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Ponte Ethernet" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" @@ -774,6 +757,9 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Frames Rápidas" +msgid "File" +msgstr "" + msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" @@ -804,13 +790,15 @@ msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "Estado da Firewall" +msgstr "" msgid "Firewall Status" msgstr "Estado da Firewall" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" + msgid "Firmware image" msgstr "Imagem de Firmware" @@ -829,6 +817,12 @@ msgstr "Forçar" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Forward DHCP" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcasts" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "" @@ -838,21 +832,32 @@ msgstr "Fragmentation Threshold" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salto de Frequência" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" + msgid "General" msgstr "Geral" msgid "General Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Geral" +msgstr "" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" @@ -894,22 +899,9 @@ msgstr "" "\"Interface de configuração Lua\">LuCI." msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais " -"como CPU, frequência do " -"relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Aqui pode colar suas Chaves-SSH públicas " -"(uma por linha) para a autenticação SSH " -"por chave-pública." msgid "Hide ESSID" msgstr "" @@ -919,6 +911,9 @@ msgstr "" msgid "Host entries" msgstr "Entradas de Hosts" +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + msgid "Host-IP or Network" msgstr "" "IP do host ou rede" @@ -929,12 +924,6 @@ msgstr "Hostname" msgid "Hostnames" msgstr "Hostnames" -msgid "ID" -msgstr "Identificação de interface em ponte" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "Configuração IP" - msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" @@ -944,15 +933,36 @@ msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "" + msgid "IPv4-Address" msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "Configuração IPv6" +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + msgid "IPv6 Setup" msgstr "" +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" @@ -997,6 +1007,12 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initscript" +msgstr "Script de inicialização" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Scripts de Inicialização" + msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -1015,12 +1031,6 @@ msgstr "" msgid "Interface Overview" msgstr "" -msgid "Interface Status" -msgstr "" -"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de " -"memória ou uso da interface de rede de dados." - msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" @@ -1058,13 +1068,13 @@ msgstr "" msgid "Java Script required!" msgstr "" -msgid "Join Network: Settings" +msgid "Join Network" msgstr "" -msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgid "Join Network: Settings" msgstr "" -msgid "KB" +msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" msgid "Keep configuration files" @@ -1079,6 +1089,9 @@ msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "Registo do Kernel" +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -1100,8 +1113,8 @@ msgstr "Idioma" msgid "Language and Style" msgstr "" -msgid "Lead Development" -msgstr "Equipa de Desenvolvimento" +msgid "Lease validity time" +msgstr "" msgid "Leasefile" msgstr "Ficheiro de Atribuições" @@ -1131,9 +1144,8 @@ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP" msgid "Limit" msgstr "Limite" -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Link Activo" +msgstr "Link" msgid "Link On" msgstr "Link Activo" @@ -1146,15 +1158,24 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carga" +msgid "Load Average" +msgstr "" + msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local Startup" +msgstr "" + msgid "Local Time" msgstr "Hora Local" @@ -1210,9 +1231,8 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filtro de Endereço-MAC" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "Filtro de MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Lista de MAC" @@ -1227,12 +1247,6 @@ msgstr "" "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " "seu cartão SIM" -msgid "Master" -msgstr "AP" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "AP+WDS" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Máxima" @@ -1245,7 +1259,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Maximum hold time" msgstr "Taxa Máxima" @@ -1264,7 +1277,6 @@ msgstr "Métrica" msgid "Minimum Rate" msgstr "Taxa Mínima" -#, fuzzy msgid "Minimum hold time" msgstr "Taxa Mínima" @@ -1294,7 +1306,6 @@ msgstr "" msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" -#, fuzzy msgid "Mount Points" msgstr "Ponto de Montagem" @@ -1320,9 +1331,18 @@ msgstr "" msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de arquivos montados" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + msgid "Multicast Rate" msgstr "Taxa de Multicast" +msgid "Multicast address" +msgstr "" + msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" @@ -1332,13 +1352,15 @@ msgstr "Nome" msgid "Name of the new interface" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr "Nome do interface BMF" +msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -1354,7 +1376,7 @@ msgstr "Redes" msgid "Next »" msgstr "" -msgid "No address configured on this interface." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" @@ -1375,13 +1397,18 @@ msgstr "" msgid "No password set!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "Sem regras nesta chain" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "" @@ -1391,8 +1418,8 @@ msgstr "" msgid "Not associated" msgstr "" -msgid "Not configured" -msgstr "Não configurado" +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " @@ -1409,9 +1436,6 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuração-OPKG" @@ -1466,6 +1490,9 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais de Outdoor" +msgid "Override Gateway" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." @@ -1483,9 +1510,8 @@ msgstr "PID" msgid "PIN code" msgstr "Código PIN" -#, fuzzy msgid "PPP Settings" -msgstr "Definições" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA " @@ -1496,15 +1522,15 @@ msgstr "" msgid "Package lists" msgstr "Listas de pacotes" -msgid "Package lists updated" -msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas" - msgid "Package name" msgstr "Nome do Pacote" msgid "Packets" msgstr "Pacotes" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -1514,8 +1540,8 @@ msgstr "Autenticação por senha" msgid "Password of Private Key" msgstr "Senha da Chave Privada" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Senha alterada com sucesso" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Directorio do Certificado CA" @@ -1532,13 +1558,14 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" -#, fuzzy +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Portas" +msgstr "" msgid "Please enter your username and password." msgstr "Insira o seu username e password." @@ -1546,9 +1573,6 @@ msgstr "Insira o seu username e password." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..." -msgid "Plugin path" -msgstr "Directorio de plugins" - msgid "Policy" msgstr "Política" @@ -1569,22 +1593,15 @@ msgstr "" msgid "Port PVIDs on %q" msgstr "" -msgid "Ports" -msgstr "Portas" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Acções pós-gravação" msgid "Power" msgstr "Potência" -#, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" -msgid "Primary" -msgstr "Primário" - msgid "Proceed" msgstr "Proceder" @@ -1597,20 +1614,17 @@ msgstr "Processos" msgid "Processor" msgstr "Processador" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Página do Projecto" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol family" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Ahdemo" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1624,7 +1638,6 @@ msgstr "RX" msgid "Radius-Port" msgstr "Porta RADIUS" -#, fuzzy msgid "Radius-Server" msgstr "Servidor RADIUS" @@ -1637,19 +1650,22 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +"You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown network ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" msgid "Realtime Connections" @@ -1661,6 +1677,9 @@ msgstr "" msgid "Realtime Traffic" msgstr "" +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" @@ -1688,6 +1707,12 @@ msgstr "Referências" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Domínio Regulatório" +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1712,15 +1737,15 @@ msgstr "Reiniciar contadores" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router" -msgid "Reset switch during setup" -msgstr "" - msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "" msgid "Resolve file" msgstr "" +msgid "Restart" +msgstr "" + msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar Firewall" @@ -1739,7 +1764,15 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + msgid "Routes" msgstr "Rota" @@ -1750,6 +1783,9 @@ msgstr "" "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser " "alcançados determinadas redes ou hosts." +msgid "Routing table ID" +msgstr "" + msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1759,27 +1795,30 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "" +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "Save & Apply" msgstr "Salvar & Aplicar" +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + msgid "Scan" msgstr "Procurar" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tarefas Agendadas" -msgid "Search file..." -msgstr "Procurar ficheiro..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1794,17 +1833,19 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Send Router Solicitiations" +msgstr "" + msgid "Separate Clients" msgstr "Isolar Clientes" msgid "Separate WDS" msgstr "Separar WDS" -msgid "Server" +msgid "Server IPv4-Address" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Server Settings" msgstr "" msgid "Service type" @@ -1820,15 +1861,24 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Definições" +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "" + msgid "Setup wait time" msgstr "Configurar tempo de espera" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" +msgid "Signal:" +msgstr "" + msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1858,6 +1908,9 @@ msgstr "" "plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash " "do seu equipamento." +msgid "Sort" +msgstr "" + msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -1867,6 +1920,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" @@ -1877,6 +1933,12 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Início" +msgid "Start priority" +msgstr "Prioridade de inicialização" + +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Rotas Estáticas IPv4" @@ -1901,9 +1963,15 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Status" +msgid "Stop" +msgstr "" + msgid "Strict order" msgstr "Ordem Exacta" +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + msgid "Swap Entry" msgstr "" @@ -1949,9 +2017,6 @@ msgstr "Destino" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" -msgid "Thanks To" -msgstr "Obrigado a" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1995,7 +2060,7 @@ msgid "" "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -msgid "The following changes have been comitted" +msgid "The following changes have been committed" msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" @@ -2030,13 +2095,6 @@ msgstr "" "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." -msgstr "" -"A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação " -"das páginas protegidas." - -msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " @@ -2086,6 +2144,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" @@ -2119,9 +2182,11 @@ msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" -#, fuzzy +msgid "Total Available" +msgstr "" + msgid "Traffic" -msgstr "Controle de Tráfego" +msgstr "Tráfego" msgid "Transfer" msgstr "Transferências" @@ -2144,6 +2209,9 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" + msgid "Tunnel Settings" msgstr "" @@ -2159,11 +2227,14 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "USB Device" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações não Salvas" @@ -2171,9 +2242,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas" msgid "Update package lists" msgstr "Actualizar listas de pacotes" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "Actualizar os pacotes instalados" - msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router." @@ -2217,21 +2285,20 @@ msgstr "Utilizador" msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - msgid "VLAN %d" msgstr "" +msgid "VLAN Interface" +msgstr "" + msgid "VLANs on %q" msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versão" -#, fuzzy msgid "WDS" -msgstr "DNS" +msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" msgstr "" @@ -2273,24 +2340,39 @@ msgstr "Wifi" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Wireless Adapter" msgstr "Dispositivo WiFi" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Criar Rede" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Dispositivo WiFi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "Dispositivo WiFi" +msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2298,6 +2380,17 @@ msgid "XR Support" msgstr "Suporte XR" msgid "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" +msgstr "" +"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. " +"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial " +"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se " +"inacessível!" + +msgid "" "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " "Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" @@ -2334,9 +2427,6 @@ msgstr "em cache" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "padrão é /etc/httpd.conf" - msgid "disable" msgstr "desactivar" @@ -2399,6 +2489,181 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI é uma colecção " +#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para micro-" +#~ "dispositivos. LuCI é " +#~ "licenciado sob a Licença Apache." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "Chaves-SSH" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para " +#~ "servir LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface " +#~ "LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Endereços" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Password do Administrador" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Configuração IP alternativa" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Área de autenticação" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Porta do interface em ponte" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Altera a senha do administrador do sistema (Login root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Cliente (WDS)" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Ficheiro de configuração" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Esgotado o tempo de ligação" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Programadores Contribuintes" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP atribuido" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Diretório raiz" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Activar keep-alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Ponte Ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui pode colar suas Chaves-SSH " +#~ "públicas (uma por linha) para a autenticação SSH por chave-pública." + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificação de interface em ponte" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Configuração IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "" +#~ "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso " +#~ "de memória ou uso da interface de rede de dados." + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "AP" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "AP+WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Não configurado" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Directorio de plugins" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Portas" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primário" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Página do Projecto" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Ahdemo" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Obrigado a" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de " +#~ "autenticação das páginas protegidas." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Erro Desconhecido" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "padrão é /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser " +#~ "consultados aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, " +#~ "tais como CPU, frequência " +#~ "do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Procurar ficheiro..." + # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" #~ msgid "" #~ "LuCI is a free, " @@ -2545,10 +2810,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Cliente (Client)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join Network" -#~ msgstr "Rede" - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Atribuições" @@ -2734,8 +2995,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Estatísticas" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Enviar" - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zona"