X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fbase.po;h=0e99da1b1870a4866f2179469c6f793fde3e7cb0;hb=99f2e78b16f616ff59445c6404c99c211f1c1bbb;hp=398e9c7843f264c687f842f35a54119273d83fc1;hpb=cd12b21d3bd774e8127cce8903cafb7a301c1f8d;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po
index 398e9c784..0e99da1b1 100644
--- a/po/pt/base.po
+++ b/po/pt/base.po
@@ -11,24 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#, fuzzy
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s disponÃvel)"
+msgstr "(%s disponÃvel)"
-msgid "(hidden)"
+msgid "(empty)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar Interface"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr " (opcional)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizado --"
+msgstr ""
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"
@@ -36,6 +29,24 @@ msgstr "-- Campo Adicional --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor escolha --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
"BSSID"
@@ -47,18 +58,19 @@ msgstr ""
"Notação CIDR: "
"endereço/prefixo"
-msgid "DNS-Port"
-msgstr "Porta do DNS"
+msgid "DNS query port"
+msgstr ""
-msgid "DNS-Server"
-msgstr "Servidor DNS"
+msgid "DNS server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"DNS-Server will be queried in the "
+"DNS servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Servidor DNS será "
-"consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Encr."
msgstr "Encr."
@@ -96,76 +108,63 @@ msgstr "Gateway IPv6"
msgid "LED Configuration"
msgstr "Configuração do LED"
-msgid ""
-"LuCI is a collection of "
-"free Lua software including an MVC"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"LuCI é uma colecção "
-"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para micro-"
-"dispositivos. LuCI é "
-"licenciado sob a Licença Apache."
-
-# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
-msgid ""
-"LuCI is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgid "LED Name"
msgstr ""
-"O LuCI é um interface "
-"gráfico livre, flexÃvel e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
-"Kamikaze."
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço MAC"
-#, fuzzy
msgid "PPTP-Server"
msgstr ""
-"Servidor-HTTP"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Chaves-SSH"
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Pesquisa"
msgid ""
-"max. DHCP-Leases"
+"Max. DHCP leases"
msgstr ""
-"max. de DHCP-Leases"
msgid ""
-"max. Max. EDNS0 paket size"
msgstr ""
-"tamanho max. do pacote EDNS0"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-"Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
-"servir LuCI"
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve LuCI."
+msgid "AHCP Settings"
msgstr ""
-"Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface LuCI."
-
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Isolamento do AP"
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
@@ -179,6 +178,9 @@ msgstr "Acção"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active IPv4-Routes"
msgstr ""
"Rotas-IPv4 activas"
@@ -193,37 +195,41 @@ msgstr "Ligações Activas"
msgid "Active Leases"
msgstr "Atribuições Activas"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ahdemo"
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Adicione a rede Wifi à rede fÃsica"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opções adicionais do pppd"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Password do Administrador"
+msgid "Address"
+msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
-msgid "Alias"
-msgstr "Configuração IP alternativa"
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
+msgid "Alert"
+msgstr ""
msgid "Allow SSH password authentication"
msgstr ""
@@ -235,15 +241,27 @@ msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the root user to login with password"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
-"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@@ -257,25 +275,12 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "A aplicar as alterações"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
-"melhorar este interface."
-
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação PEAP"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Ãrea de autenticação"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
@@ -288,6 +293,21 @@ msgstr "Fim automático de ligação"
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -303,41 +323,63 @@ msgstr "Backup / Restauração"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arquivo de backup"
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Porta do interface em ponte"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Porta do interface em ponte"
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Activar ponte no interface"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Chain"
msgstr "Chain"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User root
)"
-msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login root
)"
-
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
msgid "Changes applied."
msgstr "Alterações aplicadas."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@@ -348,27 +390,44 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Size"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"unspecified to not attach any network or fill out the create"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Modo Cliente"
+msgstr "Cliente"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Cliente (WDS)"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Ficheiro de configuração"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@@ -377,37 +436,66 @@ msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connect script"
msgstr "Script de ligação"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Programadores Contribuintes"
+msgid "Country"
+msgstr ""
msgid "Country Code"
msgstr "Código do PaÃs"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Criar Rede"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Criar Rede"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+msgid "Cron Log Level"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
@@ -415,18 +503,51 @@ msgstr ""
"Customiza o comportamento dos LED"
"abbr>s se possÃvel."
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP atribuido"
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default state"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2
\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -436,15 +557,44 @@ msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable DHCP for "
+"this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de fim de ligação"
@@ -468,15 +618,24 @@ msgstr ""
"\">DNS para firewalls NAT"
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Não enviar respostas a sondas"
-msgid "Document root"
-msgstr "Diretório raiz"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Requerer domÃnio"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward DNS-Requests without "
"DNS-Name"
@@ -484,12 +643,12 @@ msgstr ""
"Não encaminhar consultas DNS"
"abbr> sem o nome do DNS"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarga e instalação de pacote"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers SSH network shell access "
"and an integrated SCP server"
@@ -502,6 +661,11 @@ msgstr ""
"DHCP "
"Dinâmico"
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Tipo de EAP"
@@ -511,49 +675,93 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
-#, fuzzy
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable STP"
msgstr ""
-"Servidor-HTTP"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Activar keep-alive"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Ativar/Desativar"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Activar servidor TFTP"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Básico"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Ponte Ethernet"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandir Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Frames Rápidas"
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server"
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr "Frames Rápidas"
+
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
@@ -570,6 +778,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
@@ -579,25 +790,20 @@ msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estado da Firewall"
+msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado da Firewall"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Imagem de Firmware"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Resolve problemas com websites indisponÃveis, submissão de formulários ou "
-"comportamentos inesperados de alguns ISP's."
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@@ -608,37 +814,69 @@ msgstr "Gravar Firmware"
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Fragmentation Threshold"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salto de Frequência"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
msgid "General Setup"
-msgstr "Geral"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
+
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Endereço do Hardware"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "Olá!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -646,9 +884,6 @@ msgstr ""
"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -664,22 +899,9 @@ msgstr ""
"\"Interface de configuração Lua\">LuCI."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
-"como CPU, frequência do "
-"relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one "
-"per line) for SSH public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Aqui pode colar suas Chaves-SSH públicas "
-"(uma por linha) para a autenticação SSH "
-"por chave-pública."
msgid "Hide ESSID"
msgstr ""
@@ -689,6 +911,9 @@ msgstr ""
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de Hosts"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-IP or Network"
msgstr ""
"IP do host ou rede"
@@ -699,29 +924,55 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
-msgid "ID"
-msgstr "Identificação de interface em ponte"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Configuração IP"
-
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "Configuração IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be bridged"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
msgstr ""
msgid ""
@@ -738,8 +989,8 @@ msgstr ""
"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nÃvel elevado de "
"memória RAM."
-msgid "Ignore /etc/hosts
"
-msgstr "Ignorar /etc/hosts
"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar Interface"
@@ -750,8 +1001,17 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script de inicialização"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts de Inicialização"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -759,24 +1019,42 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Installation targets"
msgstr "Destino de Instalação"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-msgid "Interface Status"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
msgstr ""
-"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de "
-"memória ou uso da interface de rede de dados."
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Ligação Internet"
-
msgid "Invalid"
msgstr "Valor inválido"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
@@ -787,16 +1065,17 @@ msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Cliente (Client)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Join network"
-msgstr "redes contidas"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Manter ficheiros de configuração"
@@ -804,33 +1083,51 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Manter em Actividade"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Chave"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de Atribuições"
-msgid "Leases"
-msgstr "Atribuições"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -847,56 +1144,102 @@ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Link Activo"
+msgstr "Link"
msgid "Link On"
msgstr "Link Activo"
+msgid ""
+"List of DNS servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
+
msgid "Load"
msgstr "Carga"
-msgid "Local Domain"
-msgstr "DomÃnio Local"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
+msgid "Log output level"
+msgstr ""
+
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
-msgid "LuCI Components"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro de Endereço-MAC"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro de MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de MAC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -904,19 +1247,24 @@ msgstr ""
"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
"seu cartão SIM"
-msgid "Master"
-msgstr "AP"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "AP+WDS"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
-#, fuzzy
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Taxa Máxima"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -929,7 +1277,6 @@ msgstr "Métrica"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Taxa MÃnima"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Taxa MÃnima"
@@ -953,13 +1300,21 @@ msgstr ""
"LuCI, fazendo "
"roteamento, enviando e-mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
msgstr "Ponto de Montagem"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -967,38 +1322,52 @@ msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Taxa de Multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#, fuzzy
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nome do interface BMF"
+msgstr ""
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
-
-msgid ""
-"Network Name (ESSID)"
+msgid "Network Utilities"
msgstr ""
-"Nome da Rede (ESSID)"
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
@@ -1007,49 +1376,71 @@ msgstr "Redes"
msgid "Next »"
msgstr ""
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
+
msgid "No chains in this table"
msgstr "Tabela sem chains"
-#, fuzzy
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta chain"
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
msgstr ""
-msgid "Not configured"
-msgstr "Não configurado"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
msgid ""
-"Notice: In LuCI changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Aviso: No LuCI as "
-"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
-"Aplicar antes de serem aplicadas."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número de endereços atribuidos"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuração-OPKG"
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
-"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1060,23 +1451,55 @@ msgid ""
"eth0.1)."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
-"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
-"e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
+"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces bridge\" e "
+"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
"também usar a notação para VLAN "
"INTERFACE.VLANNR (ex.: "
"eth0.1)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "SaÃda"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão geral"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
@@ -1087,25 +1510,27 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN code"
msgstr "Código PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Definições"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de pacotes"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nome do Pacote"
msgid "Packets"
msgstr "Pacotes"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -1115,11 +1540,8 @@ msgstr "Autenticação por senha"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Senha da Chave Privada"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Directório"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Directorio do Certificado CA"
@@ -1130,19 +1552,20 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Executar Acções"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
-#, fuzzy
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Portas"
+msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Insira o seu username e password."
@@ -1150,17 +1573,25 @@ msgstr "Insira o seu username e password."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Directorio de plugins"
-
msgid "Policy"
msgstr "PolÃtica"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port PVIDs specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Acções pós-gravação"
@@ -1168,16 +1599,9 @@ msgstr "Acções pós-gravação"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-
-#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
-
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
@@ -1190,20 +1614,17 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página do Projecto"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Ahdemo"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1217,7 +1638,6 @@ msgstr "RX"
msgid "Radius-Port"
msgstr "Porta RADIUS"
-#, fuzzy
msgid "Radius-Server"
msgstr "Servidor RADIUS"
@@ -1228,6 +1648,47 @@ msgstr ""
"Ler /etc/ethers
para configurar o Servidor-DHCP"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
@@ -1240,12 +1701,24 @@ msgstr "Receber"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "DomÃnio Regulatório"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1258,6 +1731,9 @@ msgstr "Substituir a rota padrão"
msgid "Replace entry"
msgstr "Substituir entrada"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1267,8 +1743,14 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Firewall"
@@ -1276,10 +1758,27 @@ msgstr "Reiniciar Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Rota"
@@ -1290,45 +1789,71 @@ msgstr ""
"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
"alcançados determinadas redes ou hosts."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Procurar ficheiro..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isolar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separar WDS"
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Tipo do serviço"
@@ -1342,12 +1867,24 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Configurar tempo de espera"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1366,6 +1903,9 @@ msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
"need to manually flash your device."
@@ -1374,19 +1914,37 @@ msgstr ""
"plataforma.
à necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
"do seu equipamento."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "InÃcio"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Prioridade de inicialização"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
@@ -1399,30 +1957,63 @@ msgstr "Atribuições Estáticas"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rotas Estáticas"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Ordem Exacta"
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "System log buffer size"
+msgstr ""
+
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
@@ -1432,11 +2023,18 @@ msgstr "Destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Obrigado a"
+msgid ""
+"The Device Configuration section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the Interface Configuration."
+msgstr ""
-msgid "The LuCI Team"
-msgstr "A equipa do LuCI"
+msgid ""
+"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
@@ -1468,16 +2066,26 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
@@ -1517,6 +2118,23 @@ msgstr ""
"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
"imagem genérica para a sua plataforma."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
@@ -1527,11 +2145,14 @@ msgstr ""
"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
msgid ""
-"This is the administration area of LuCI."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"Esta é a área de administração do LuCI."
msgid ""
"This is the only DHCP"
@@ -1561,12 +2182,17 @@ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
-#, fuzzy
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
-msgstr "Controle de Tráfego"
+msgstr "Tráfego"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferências"
@@ -1583,14 +2209,38 @@ msgstr "Potência de Transmissão"
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena de Transmissão"
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não Salvas"
@@ -1598,9 +2248,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas"
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualizar listas de pacotes"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
@@ -1616,36 +2263,75 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utilizar DNS do peer"
+msgid ""
+"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
+"em> indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed "
+"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Utilizador"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
msgid "WMM Mode"
msgstr "Modo WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -1654,147 +2340,104 @@ msgstr ""
msgid "Web UI"
msgstr "Web UI"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quando gravar um novo firmware com o LuCI estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
-"instalado."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo WiFi"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Criar Rede"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Dispositivo WiFi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Dispositivo WiFi"
+msgstr ""
-msgid ""
-"With DHCP network "
-"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
-"Com o DHCP"
-"abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
-"de rede (endereço-IP, netmask, "
-"servidor-DNS, ...)."
-msgid "XR Support"
-msgstr "Suporte XR"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
-msgid ""
-"You are about to join the wireless network %s. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgid "Wireless network is disabled"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
-"existem certas restrições especÃficas do hardware e do controlador. Pode "
-"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
-"simultaneamente."
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "Wireless restarted"
msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
-"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "Wireless shut down"
msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "Suporte XR"
msgid ""
-"You need to install wpa-supplicant to use WPA!"
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
+"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
+"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
+"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
+"inacessÃvel!"
msgid ""
-"You need to install the Broadcom nas supplicant to "
-"use WPA!"
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "ficheiro de hosts adicional"
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgid "any"
msgstr ""
-"Adiciona os nomes dos domÃnios à s entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "ligação automática"
-
msgid "back"
msgstr "voltar"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "em buffer"
msgid "cached"
msgstr "em cache"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Consultas simultâneas"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
-msgid "defaults to /etc/httpd.conf
"
-msgstr "padrão é /etc/httpd.conf
"
-
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-msgid ""
-"disable DHCP for "
-"this interface"
+msgid "expired"
msgstr ""
-"desabilitar DHCP para esta interface"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desligar quando ocioso por"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
-
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
msgid ""
"file where given DHCP"
@@ -1803,13 +2446,6 @@ msgstr ""
"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas"
-msgid ""
-"filter useless DNS-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"Filtro de consultas inuteis-DNS de sistemas windows"
-
msgid "free"
msgstr "livre"
@@ -1819,47 +2455,525 @@ msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
-msgid "installed"
-msgstr "instalado"
-
msgid "local DNS file"
msgstr ""
"Ficheiro local de DNS"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
-
-msgid "manual"
+msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-msgid "not installed"
-msgstr "não instalado"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative DNS-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"Impede o cache de respostas-DNS negativas"
-msgid "query port"
-msgstr "porta para consultas"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "estático"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmitido / recebido"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a collection "
+#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI é uma colecção "
+#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para micro-"
+#~ "dispositivos. LuCI é "
+#~ "licenciado sob a Licença Apache."
+
+#~ msgid "SSH-Keys"
+#~ msgstr "Chaves-SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
+#~ "servir LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface "
+#~ "LuCI."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Endereços"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Password do Administrador"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Configuração IP alternativa"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Ãrea de autenticação"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Porta do interface em ponte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User root
)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altera a senha do administrador do sistema (Login root
)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Cliente (WDS)"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP atribuido"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Diretório raiz"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Activar keep-alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Ponte Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public SSH-Keys "
+#~ "(one per line) for SSH public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui pode colar suas Chaves-SSH "
+#~ "públicas (uma por linha) para a autenticação SSH por chave-pública."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Identificação de interface em ponte"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Configuração IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso "
+#~ "de memória ou uso da interface de rede de dados."
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "AP"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "AP+WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Não configurado"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Senha alterada com sucesso"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Directorio de plugins"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Portas"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primário"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página do Projecto"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Ahdemo"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Obrigado a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de "
+#~ "autenticação das páginas protegidas."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Erro Desconhecido"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf
"
+#~ msgstr "padrão é /etc/httpd.conf
"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser "
+#~ "consultados aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, "
+#~ "tais como CPU, frequência "
+#~ "do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
+
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "O LuCI é um "
+#~ "interface gráfico livre, flexÃvel e fácil de utilizar para configurar o "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
+#~ "continuar a melhorar este interface."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In LuCI "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: No LuCI as "
+#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
+#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+#~ "router."
+
+#~ msgid "The LuCI Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa do LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a área de administração do LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr " (opcional)"
+
+#~ msgid "DNS-Port"
+#~ msgstr "Porta do DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor DNS será "
+#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. DHCP-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "max. de DHCP-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. EDNS0 paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "tamanho max. do pacote EDNS0"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Isolamento do AP"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede fÃsica"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Criar Rede"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandir Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resolve problemas com websites indisponÃveis, submissão de formulários ou "
+#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Endereço do Hardware"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
+
+#~ msgid "Ignore /etc/hosts
"
+#~ msgstr "Ignorar /etc/hosts
"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Ligação Internet"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Cliente (Client)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Atribuições"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "DomÃnio Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Rede Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (ESSID"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome da Rede (ESSID)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Directório"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Executar Acções"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando gravar um novo firmware com o LuCI estes arquivos serão adicionados ao novo "
+#~ "firmware instalado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With DHCP "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com o DHCP"
+#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
+#~ "configurações de rede (endereço-IP"
+#~ "abbr>, netmask, servidor-DNS, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
+#~ "que existem certas restrições especÃficas do hardware e do controlador. "
+#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
+#~ "simultaneamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
+#~ "para o suporte PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona os nomes dos domÃnios à s entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "ligação automática"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Consultas simultâneas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable DHCP "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "desabilitar DHCP para esta interface"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desligar quando ocioso por"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless DNS-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro de consultas inuteis-DNS de sistemas windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instalado"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "não instalado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative DNS"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impede o cache de respostas-DNS negativas"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "porta para consultas"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmitido / recebido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join network"
+#~ msgstr "redes contidas"
+
#~ msgid "all"
#~ msgstr "todos"
@@ -1887,8 +3001,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "EstatÃsticas"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Enviar"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"