X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fbase.po;h=801922b7c4a5ad21921c7c94f9ee9d6e67c45540;hb=5e83af45ae21ff3b4f77309c667b738ec0982e70;hp=b0ec1a43ca20cd9a0f42359b971b19fcc58f6c84;hpb=307982e80ee88bf983bfeb5fc19621132cbcb89f;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po index b0ec1a43c..801922b7c 100644 --- a/po/it/base.po +++ b/po/it/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n" "Last-Translator: Massimo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "15 minuti carico::" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz secondo canale insieme" +msgstr "40MHz superiore" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz per il secondo canale " +msgstr "40MHz inferiore" msgid "5 Minute Load:" msgstr "5 minuti carico:" @@ -113,27 +113,9 @@ msgstr "Configurazione LED" msgid "LED Name" msgstr "LED Nome" -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI è una collezione di " -"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia " -"web MVC per dispositivi " -"integrati. LuCI è " -"rilasciato sotto la Apache-License." - msgid "MAC-Address" msgstr "Indirizzo MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server PPTP" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Chiavi SSHs" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Scansione WLAN" @@ -154,34 +136,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Query in uso" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con " -"LuCi" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." -msgstr "" -"Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." - -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Supporto AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "tentativi ping ARP " +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Bridges" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Impostazioni ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -200,24 +166,24 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numero dispositivo ATM " -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Accetta annunciamenti router" +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Access point (APN)" - msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +msgid "Activate this network" +msgstr "" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Route IPv4 attive" @@ -227,9 +193,6 @@ msgstr "Route IPv6 attive" msgid "Active Connections" msgstr "Connessioni attive" -msgid "Active IP Connections" -msgstr "Connessioni IP attive" - msgid "Active Leases" msgstr "Lease attivi" @@ -248,17 +211,11 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "File Hosts Aggiuntivo" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" - msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Password di Amministratore" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" @@ -275,9 +232,6 @@ msgstr "Network id pubblico" msgid "Alert" msgstr "Avviso" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permetti autenticazione SSH tramite " @@ -309,8 +263,8 @@ msgstr "" "Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio " "RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." @@ -333,17 +287,14 @@ msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione PEAP" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Authentication Realm" - msgid "Authoritative" msgstr "Autoritativo" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Disconnetti automaticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponibili" @@ -363,6 +314,9 @@ msgstr "Indietro" msgid "Back to Overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" @@ -372,15 +326,24 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" msgid "Background Scan" msgstr "Scansione in background" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristina" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivio di backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" @@ -390,15 +353,15 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Porta Bridge" - msgid "Bridge interfaces" msgstr "Unisci interfacce" msgid "Bridge unit number" msgstr "Numero Bridge" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + msgid "Buffered" msgstr "Buffered" @@ -420,11 +383,6 @@ msgstr "Cancella" msgid "Chain" msgstr "Catena" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" - msgid "Changes" msgstr "Modifiche" @@ -460,11 +418,25 @@ msgstr "" "non specificata non potrai unire nessuna rete o usare quella " "createnel campo appropriato della rete." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Client + WDS" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolgo i dati..." @@ -493,13 +465,8 @@ msgstr "Configuration / Annullali" msgid "Configuration applied." msgstr "Configurazione salvata." -msgid "Configuration file" -msgstr "File di configurazione" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" @@ -507,8 +474,8 @@ msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -msgid "Connect script" -msgstr "Script connessione" +msgid "Connect" +msgstr "" msgid "Connected" msgstr "Connesso" @@ -516,11 +483,8 @@ msgstr "Connesso" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite connessioni" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout Connessione" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Contributing Developers" +msgid "Connections" +msgstr "" msgid "Country" msgstr "Nazione" @@ -546,9 +510,6 @@ msgstr "Crea rete" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crea un backup" - msgid "Critical" msgstr "Critico" @@ -580,8 +541,8 @@ msgstr "Server DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "DHCP assegnato" +msgid "DHCP client" +msgstr "" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opzioni DHCP" @@ -595,8 +556,11 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "Debug" -msgid "Default" -msgstr "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "" @@ -646,6 +610,9 @@ msgstr "Diagnostica" msgid "Directory" msgstr "Cartella" +msgid "Disable" +msgstr "" + msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." @@ -665,8 +632,8 @@ msgstr "Disabilitato" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script disconnessione" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Ottimizzazione distanza" @@ -699,9 +666,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Disabilita Probe-Responses" -msgid "Document root" -msgstr "Radice dei documenti" - msgid "Domain required" msgstr "Dominio richiesto" @@ -718,6 +682,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Scarica e installa pacchetto" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instanza di Dropbear" @@ -732,6 +699,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinamico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -743,9 +713,6 @@ msgstr "Metodo EAP" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - msgid "Edit this interface" msgstr "Modifica questa interfaccia" @@ -755,29 +722,32 @@ msgstr "Modifica questa rete" msgid "Emergency" msgstr "Emergenza" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Abilita 4K VLANs" +msgid "Enable" +msgstr "" msgid "Enable STP" msgstr "Abilita STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Abilita Keep-Alive" - msgid "Enable TFTP server" msgstr "Abilita il server TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" -msgid "Enable device" -msgstr "Abilita dispositivo" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -788,9 +758,6 @@ msgstr "Abilita questo mount" msgid "Enable this swap" msgstr "Abilita questo swap" -msgid "Enable this switch" -msgstr "Abilita questo switch" - msgid "Enable/Disable" msgstr "Abilita/Disabilita" @@ -806,15 +773,15 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento" msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Errore" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "" @@ -879,10 +846,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "Versione del Firmware" -#, fuzzy -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -892,16 +855,28 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forza" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -937,13 +912,22 @@ msgstr "Opzioni Generali" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -959,13 +943,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hangup" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -980,15 +957,6 @@ msgstr "" "Configuration Interface\">LuCI." msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " -"(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" @@ -1009,14 +977,11 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -msgid "Hostnames" -msgstr "Hostname" - -msgid "ID" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgstr "" -msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgid "Hostnames" +msgstr "Hostname" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" @@ -1033,9 +998,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Stato WAN IPv4" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -1054,9 +1031,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identità PEAP" @@ -1069,6 +1058,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -"LuCI, fare mesh routing, " -"inviare e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1457,6 +1440,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "ID della NAS" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1487,8 +1473,8 @@ msgstr "Reti" msgid "Next »" msgstr "Prossimo »" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "" @@ -1505,15 +1491,27 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" msgid "No rules in this chain" msgstr "" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "Rumore" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1523,8 +1521,8 @@ msgstr "Normale" msgid "Not associated" msgstr "Non associato" -msgid "Not configured" -msgstr "Non configurato" +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " @@ -1536,15 +1534,9 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Avviso" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" - msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "OPKG codice di errore %i" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configurazione di OPKG" @@ -1577,6 +1569,9 @@ msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" msgid "Open" msgstr "Apri" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Opzione cambiata" @@ -1598,7 +1593,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1606,32 +1607,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Riassunto" msgid "Owner" msgstr "Proprietario" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codice PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Opzioni PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Incapsulamento PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" -msgid "Package lists" -msgstr "Lista pacchetti" - -msgid "Package lists updated" -msgstr "Lista pacchetti aggiornata" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome pacchetto" @@ -1639,6 +1655,9 @@ msgstr "Nome pacchetto" msgid "Packets" msgstr "Pacchetti" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Password" @@ -1648,9 +1667,6 @@ msgstr "Password di authenticazione" msgid "Password of Private Key" msgstr "Password della chiave privata" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Password cambiata con successo" - msgid "Password successfully changed!" msgstr "Password cambiata con successo!" @@ -1669,6 +1685,12 @@ msgstr "Picco:" msgid "Perform reboot" msgstr "Esegui un riavvio" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" msgstr "" @@ -1681,9 +1703,6 @@ msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." -msgid "Plugin path" -msgstr "Percorso plugin" - msgid "Policy" msgstr "" @@ -1696,46 +1715,26 @@ msgstr "Porta %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Azioni post-modifica" msgid "Power" msgstr "Potenza" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" -msgid "Primary" -msgstr "" - msgid "Proceed" msgstr "Continuare" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -"firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processi" -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Sito del progetto" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1745,10 +1744,13 @@ msgstr "Protocollo" msgid "Protocol family" msgstr "" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol of the new interface" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1760,11 +1762,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Server Radius" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "" @@ -2035,6 +2068,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origine" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2044,8 +2083,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -2074,6 +2120,9 @@ msgstr "Route statiche" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2101,6 +2150,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2122,9 +2183,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -2137,9 +2195,6 @@ msgstr "Destinazione" msgid "Terminate" msgstr "Termina" -msgid "Thanks To" -msgstr "Ringraziamenti" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -2149,7 +2204,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" @@ -2165,9 +2220,6 @@ msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2254,6 +2310,11 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" @@ -2274,11 +2335,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + +msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" @@ -2291,6 +2366,10 @@ msgstr "" "operazioni da programmare." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2306,15 +2385,17 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totale" @@ -2342,7 +2423,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2357,32 +2441,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgid "Unknown" +msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" -msgid "Update package lists" -msgstr "Aggiorna lista pacchetti" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "Upgrade installed packages" +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Invia file" @@ -2393,14 +2486,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usa /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Usa DNS ottenuti" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address/etc/httpd.conf" -msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" - msgid "disable" msgstr "disabilita" @@ -2558,9 +2681,6 @@ msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" -msgid "free" -msgstr "libera" - msgid "help" msgstr "" @@ -2579,11 +2699,11 @@ msgstr "nessuna" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "statico" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2606,6 +2726,367 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Server PPTP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "tentativi ping ARP " + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivio di backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script connessione" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea un backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script disconnessione" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " +#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinazione installazione" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " +#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " +#~ "PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " +#~ "la tua sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " +#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " +#~ "LuCI, fare mesh " +#~ "routing, inviare e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codice PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Opzioni PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista pacchetti" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " +#~ "firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processore" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Server Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Opzioni Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Sostituisci route di default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " +#~ "connettersi" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo di servizio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "indietro" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "in buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "in cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statico" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI è una collezione " +#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " +#~ "interfaccia web MVC per " +#~ "dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "Chiavi SSHs" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " +#~ "con LuCi" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Connessioni IP attive" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Indirizzi" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Password di Amministratore" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Authentication Realm" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Porta Bridge" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Client + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "File di configurazione" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Timeout Connessione" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Contributing Developers" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP assegnato" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Radice dei documenti" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Abilita dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " +#~ "(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Stato Interfaccia" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Lead Development" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Non configurato" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Password cambiata con successo" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Percorso plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Porte" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Sito del progetto" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Ringraziamenti" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " +#~ "protette." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "Abilita questo switch" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Upgrade installed packages" + #~ msgid "" #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " #~ "over their current state."