X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fradvd.po;h=b26e6e060b90e08871d25d5367a00ba1344632a8;hb=108a90afb69ab377dfe4e41cbfce2666c0d60363;hp=90ce1c5e491908e9408dec74d85967d0cb081c11;hpb=3c491c313824c1612724da8480e51c064bfc3135;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/radvd.po b/po/fr/radvd.po index 90ce1c5e4..b26e6e060 100644 --- a/po/fr/radvd.po +++ b/po/fr/radvd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-22 22:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n" "Last-Translator: fredb \n" "Language-Team: German\n" "Language: fr\n" @@ -39,14 +39,6 @@ msgstr "" "IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est " "utilisée" -msgid "Advertised IPv6 prefix" -msgstr "Préfixe IPv6 publié" - -msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est " -"utilisé" - msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Préfixes IPv6 publiés" @@ -88,19 +80,13 @@ msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to " -"specify an infinite lifetime" +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" -"Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis le " -"préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 indique une " -"durée infinie" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"purpose of on-link determination." msgstr "" -"Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour le " -"choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée infinie" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " @@ -220,15 +206,8 @@ msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" -"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n" -"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)" - -msgid "" -"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they " -"moved to a different subnet" -msgstr "" -"Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont migré " -"sur un sous-réseau différent" +"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses " +"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -281,9 +260,6 @@ msgstr "lié-au-support (On-link)" msgid "On-link determination" msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)" -msgid "Open" -msgstr "Ouvert" - msgid "Preference" msgstr "Préférence" @@ -329,7 +305,7 @@ msgid "" msgstr "" "Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des " "sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications " -"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. " +"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861." msgid "Reachable time" msgstr "temps d'accès" @@ -361,12 +337,8 @@ msgstr "" "déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec " "2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe" -msgid "" -"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " -"specify an infinite lifetime" +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" -"Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une durée " -"de vie infinie" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" @@ -374,17 +346,13 @@ msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"resolution." msgstr "" -"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la résolution " -"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +"resolution." msgstr "" -"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la résolution " -"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut" @@ -445,3 +413,60 @@ msgstr "non" msgid "yes" msgstr "oui" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "" +#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est " +#~ "utilisé" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " +#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " +#~ "0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis " +#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 " +#~ "indique une durée infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour " +#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée " +#~ "infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " +#~ "they moved to a different subnet" +#~ msgstr "" +#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont " +#~ "migré sur un sous-réseau différent" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvert" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " +#~ "specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une " +#~ "durée de vie infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la " +#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "" +#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la " +#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"