X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fopenvpn.po;h=84a43c28e76863b7c9e9fbd9e3d634340be9efa1;hb=108a90afb69ab377dfe4e41cbfce2666c0d60363;hp=687fd70954183b6e372c17607ba4971627db3074;hpb=f5ef8a6169720f861803c56a739497cd7c2a3028;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/openvpn.po b/po/fr/openvpn.po index 687fd7095..84a43c28e 100644 --- a/po/fr/openvpn.po +++ b/po/fr/openvpn.po @@ -3,966 +3,578 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:27+0200\n" -"Last-Translator: goofy \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:53+0200\n" +"Last-Translator: kyas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -#. OpenVPN -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. Switch to basic configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards" +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'" -#. Switch to advanced configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés" +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur" -#. Enabled -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. Started -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -msgid "Started" -msgstr "Démarré" +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion" -#. no -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -msgid "no" -msgstr "non" +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS" -#. yes (%i) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -msgid "yes (%i)" -msgstr "oui (%i)" +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "Autoriser le trafic entre clients" -#. Port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat" -#. Protocol -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" +msgid "Allow only one session" +msgstr "Autoriser seulement une session" -#. Instance \"%s\" -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instance \"%s\"" +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port" -#. OpenVPN instances -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instances OpenVPN" +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "Maximum autorisé de clients connectés" + +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "Admis au maximum interne" + +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions" + +msgid "Append log to file" +msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier" + +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe" + +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut" -#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" "Voici ci-dessous la liste d'instances OpenVPN configurées et leur état " "courant" -#. Daemon configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -msgid "Daemon configuration" -msgstr "Configuration du démon" - -#. Networking options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -msgid "Networking options" -msgstr "Paramètres réseau" - -#. VPN options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -msgid "VPN options" -msgstr "Paramètres VPN" - -#. Cryptography settings -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -msgid "Cryptography settings" -msgstr "Paramètres de la cryptographie" - -#. Read configuration options from file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -msgid "Read configuration options from file" -msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier" - -#. Local host name or ip address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local" - -#. Remote host name or ip address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant" - -#. Randomly choose remote server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Choisir au hasard un serveur distant" +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "" +"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit " +"fermé" -#. Major mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -msgid "Major mode" -msgstr "Mode principal" +msgid "Certificate authority" +msgstr "Autorité des certificats" -#. Use protocol -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -msgid "Use protocol" -msgstr "Utiliser le protocole" +msgid "Change process priority" +msgstr "Modifier la priorité du processus" -#. Connection retry interval -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion" +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation" -#. Connection timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -msgid "Connection timeout" +msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "" +"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués " +"(CRL)" -#. Maximum connection attempt retries -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -msgid "Maximum connection attempt retries" -msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion" +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation" -#. Try to sense proxy settings automatically -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -msgid "Try to sense proxy settings automatically" -msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement" +msgid "Client is disabled" +msgstr "Client désactivé" -#. Connect to remote host -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -msgid "Connect to remote host" -msgstr "Se connecter à un hôte distant" +msgid "Configuration category" +msgstr "Catégorie de configuration" -#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP" +msgid "Configure client mode" +msgstr "Configurer le mode client" -#. Proxy timeout in seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgid "Configure server bridge" +msgstr "Configurer le mode pont" -#. Set extended HTTP proxy options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgid "Configure server mode" +msgstr "Configurer le mode serveur" -#. Connect through Socks5 proxy -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Se connecter via un proxy Socks5" -#. Retry indefinitely on Socks proxy errors -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks" +msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" +msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP" -#. If hostname resolve fails, retry -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer" +msgid "Connection retry interval" +msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion" -#. Allow remote to change its IP or port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port" +msgid "Cryptography" +msgstr "Cryptage" -#. Execute shell command on remote ip change -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "Transformer en démon après l'initialisation" + +msgid "Delay n seconds after connection" +msgstr "Attends n secondes après la connexion" + +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "" -"Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant" +"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en " +"marche" -#. TCP/UDP port # for both local and remote -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant" +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Paramètres Diffie Hellman" -#. TCP/UDP port # for local (default=1194) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)" +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques" -#. TCP/UDP port # for remote (default=1194) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)" +msgid "Disable Paging" +msgstr "Désactiver la pagination" + +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "Désactivé le vecteur d'initialisation cipher" + +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options" -#. Bind to local address and port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -msgid "Bind to local address and port" -msgstr "Attacher à l'adresse et au port local" +msgid "Disable replay protection" +msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu" -#. Do not bind to local address and port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local" -#. tun/tap device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -msgid "tun/tap device" -msgstr "Périphérique tun/tap" +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig" -#. Type of used device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -msgid "Type of used device" -msgstr "Type de périphérique utilisé" +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement" -#. Use tun/tap device node -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -msgid "Use tun/tap device node" +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "" +"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-" +"user-pass" -#. Set the link layer address of the tap device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -msgid "Set the link layer address of the tap device" -msgstr "" +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales" -#. 'net30', 'p2p', or 'subnet' -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "" +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "Ne pas journaliser les horodatages" -#. Make tun device IPv6 capable -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6" +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage" -#. Configure device to use IP address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -msgid "Configure device to use IP address" -msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP" +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "Ne pas exiger un certificat client" -#. Don't actually execute ifconfig -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig" +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO" -#. Don't warn on ifconfig inconsistencies -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig" -#. Add route after establishing connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion" +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "Écrire les paramètres dans le journal" -#. Specify a default gateway for routes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "Mesurer le MTU empiriquement" -#. Specify a default metric for routes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -msgid "Specify a default metric for routes" -msgstr "" +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels" -#. Delay n seconds after connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -msgid "Delay n seconds after connection " -msgstr "" +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin" -#. Execute shell cmd after routes are added -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes" +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)" -#. Don't add routes automatically -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement" +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client" -#. Don't pull options from server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -msgid "Don't pull options from server" -msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur" +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur" -#. Automatically redirect default route -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut" +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne" -#. Pass environment variables to script -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script" +msgid "Enable management interface on IP port" +msgstr "Activer l'interface de gestion sur IP port" -#. Shaping for peer bandwidth -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#. Set timeouts in server mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -msgid "Set timeouts in server mode" -msgstr "" +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "Méthode de chiffrement des paquets" -#. tun/tap inactivity timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes" -#. Remote ping timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -msgid "Remote ping timeout" +msgid "Execute shell command on remote ip change" msgstr "" +"Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant" -#. Restart after remote ping timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -msgid "Restart after remote ping timeout" +msgid "" +"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " +"untrusted" msgstr "" +"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client " +"n'est pas encore reconnu" -#. Only process ping timeouts if routes exist -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgid "" +"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " +"added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse " +"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN" -#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "" -"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP" +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS" -#. Configure a multi-homed UDP server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -msgid "Configure a multi-homed UDP server" +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "" +"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en " +"mode démon" -#. Optimize TUN/TAP/UDP writes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP" +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "Authentification HMAC des paquets" -#. Remap SIGUSR1 signals -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "Gestion des erreurs d'authentification" + +msgid "" +"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " +"server mode configurations" msgstr "" +"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les " +"configurations en mode serveur" -#. Keep tun/tap device open on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage" +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer" -#. Keep remote IP address on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage" +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "Instance \"%s\"" + +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" -#. Keep local IP address on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage" -#. Don't re-read key on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage" - -#. TOS passthrough (applies to IPv4 only) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "" +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage" -#. Set tun/tap device MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap" +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage" -#. Set tun/tap device overhead -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -msgid "Set tun/tap device overhead" +msgid "Key transition window" msgstr "" -#. Set TCP/UDP MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Définir le MTU TCP/UDP" - -#. Enable Path MTU discovery -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "" +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux" -#. Empirically measure MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Mesurer le MTU empiriquement" +msgid "Local certificate" +msgstr "Certificat local" -#. Enable internal datagram fragmentation -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local" -#. Set upper bound on TCP MSS -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP" +msgid "Local private key" +msgstr "Clef privée locale" -#. Set the TCP/UDP send buffer size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP" +msgid "Major mode" +msgstr "Mode principal" -#. Set the TCP/UDP receive buffer size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP" +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6" -#. Set tun/tap TX queue length -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap" +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission" -#. Disable Paging -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -msgid "Disable Paging" -msgstr "Désactiver la pagination" +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" -#. Shell cmd to execute after tun device open -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun" +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués" -#. Delay tun/tap open and up script execution -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "" +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal" -#. Shell cmd to run after tun device close -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun" +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné" -#. Call down cmd/script before TUN/TAP close -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" +"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent" -#. Run up/down scripts for all restarts -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages" - -#. Set UID to user -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -msgid "Set UID to user" -msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur" - -#. Set GID to group -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -msgid "Set GID to group" -msgstr "Utiliser le GID de ce groupe" - -#. Chroot to directory after initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "" +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" -#. Change to directory before initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "" +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "Instances OpenVPN" -#. Daemonize after initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Transformer en démon après l'initialisation" +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP" -#. Output to syslog and do not daemonize -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon" -#. Run as an inetd or xinetd server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd" - -#. Write log to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -msgid "Write log to file" -msgstr "" - -#. Append log to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -msgid "Append log to file" -msgstr "" - -#. Don't log timestamps -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "" - -#. Write process ID to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -msgid "Write process ID to file" -msgstr "" - -#. Change process priority -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -msgid "Change process priority" -msgstr "Modifier la priorité du processus" +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" -#. Echo parameters to log -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "" +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs" -#. Set output verbosity -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -msgid "Set output verbosity" -msgstr "" +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script" -#. Limit repeated log messages -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu" -#. Write status to file every n seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig" -#. Status file format version -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -msgid "Status file format version" +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "" +"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP" -#. Disable options consistency check -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "" +msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" +msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes" -#. Special stress testing mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -msgid "Special stress testing mode" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. Use fast LZO compression -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Utiliser la compression LZO rapide" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" -#. Don't use adaptive lzo compression -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO" +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes" -#. Enable management interface on IP port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -msgid "Enable management interface on IP port" -msgstr "Activer l'interface de gestion sur IP port" +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant" -#. Management interface will connect as a TCP client -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -msgid "Management interface will connect as a TCP client" -msgstr "" +msgid "Push options to peer" +msgstr "Envoyer les options au client" -#. Query management channel for private key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 msgid "Query management channel for private key" -msgstr "" - -#. Start OpenVPN in a hibernating state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" - -#. Issue SIGUSR1 on management disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" -msgstr "" - -#. Forget passwords on management disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -msgid "Forget passwords on management disconnect" -msgstr "" +msgstr "Canal de requête de gestion pour clef privée" -#. Number of lines for log file history -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "Choisir au hasard un serveur distant" -#. Load plug-in module -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -msgid "Load plug-in module" -msgstr "" +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique" -#. Configure server mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -msgid "Configure server mode" -msgstr "" +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1" -#. Configure server bridge -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -msgid "Configure server bridge" -msgstr "" +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant" -#. Push options to peer -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "Délai de ping du distant" -#. Don't inherit global push options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets" -#. Set aside a pool of subnets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "" +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets" -#. Use individual addresses rather than /30 subnets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "" +"Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)" -#. Persist/unpersist ifconfig-pool -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "" +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu" -#. Push an ifconfig option to remote -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat" -#. Route subnet to client -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -msgid "Route subnet to client" -msgstr "" +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat" -#. Client is disabled -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -msgid "Client is disabled" -msgstr "" +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant" -#. Don't require client certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "" +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS" -#. Use username as common name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -msgid "Use username as common name" -msgstr "" +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP" -#. Script to verify interactive authentication -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -msgid "Script to verify interactive authentication" -msgstr "" +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks" -#. Allow client-to-client traffic -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Autoriser le trafic entre clients" +msgid "Route subnet to client" +msgstr "Router le sous-réseau vers le client" -#. Allow multiple clients with same certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat" +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd" -#. Run script cmd on client connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "Exécuter une commande de script lors de la connexion d'un client" -#. Run script cmd on client disconnection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client" -#. Directory for custom client config files -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "" +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages" -#. Refuse connection if no custom client config -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion" -#. Temporary directory for client-connect return file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" +msgid "Service" +msgstr "Service" -#. Set size of real and virtual address hash tables -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "" +msgid "Set GID to group" +msgstr "Utiliser le GID de ce groupe" -#. Number of allocated broadcast buffers -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "Définir le MTU TCP/UDP" -#. Maximum number of queued TCP output packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" +msgid "Set UID to user" +msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur" -#. Script to validate client virtual addresses -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -msgid "Script to validate client virtual addresses" -msgstr "" +msgid "Set aside a pool of subnets" +msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux" -#. Allowed maximum of new connections -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "" +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu" -#. Allowed maximum of connected clients -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "" +msgid "Set output verbosity" +msgstr "Définir la verbosité des écrits" -#. Allowed maximum of internal -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -msgid "Allowed maximum of internal" +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" +"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles" -#. Proxy incoming HTTPS sessions -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" -msgstr "" +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP" -#. Configure client mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -msgid "Configure client mode" -msgstr "" +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP" -#. Authenticate using username/password -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap" -#. Accept options pushed from server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap adapter parameters" +msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap" -#. Handling of authentication failures -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap" -#. Send notification to peer on disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "" -#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)" - -#. HMAC authentication for packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Authentification HMAC des paquets" +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP" -#. Encryption cipher for packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Méthode de chiffrement des paquets" +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "Gère la bande-passante du distant" -#. Size of cipher key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun" -#. Enable OpenSSL hardware crypto engines -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "" +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun" -#. Disable replay protection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -msgid "Disable replay protection" -msgstr "" +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "Commande shell de vérification du nom X509" -#. Silence the output of replay warnings -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "" - -#. Replay protection sliding window size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "" - -#. Disable cipher initialisation vector -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "" - -#. Persist replay-protection state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" +msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu" -#. Run a self-test of crypto features -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -msgid "Run a self-test of crypto features" -msgstr "" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Taille de la clé de cryptage" -#. Enable TLS and assume server role -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "" +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes" -#. Enable TLS and assume client role -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "" +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation" -#. Data channel key exchange method -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -msgid "Data channel key exchange method" -msgstr "" +msgid "Start/Stop" +msgstr "Démarrer/Arrêter" -#. Certificate authority -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgid "Started" +msgstr "Démarré" -#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" -msgstr "" +msgid "Status file format version" +msgstr "Version du format du fichier de status" -#. Diffie Hellman parameters -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Paramètres Diffie Hellman" +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés" -#. Local certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -msgid "Local certificate" -msgstr "Certificat local" +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant" -#. Local private key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -msgid "Local private key" -msgstr "Clef privée locale" +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)" -#. PKCS#12 file containing keys -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)" -#. TLS cipher -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 msgid "TLS cipher" msgstr "Méthode de chiffrement TLS" -#. Retransmit timeout on TLS control channel -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "" -#. Renegotiate data chan. key after bytes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "" +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client" -#. Renegotiate data chan. key after packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "" +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "Période d'un échange de clés" -#. Renegotiate data chan. key after seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "" +msgid "Type of used device" +msgstr "Type de périphérique utilisé" -#. Timeframe for key exchange -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "Utiliser la compression LZO rapide" -#. Key transition window -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -msgid "Key transition window" -msgstr "" +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30" -#. Allow only one session -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -msgid "Allow only one session" -msgstr "Autoriser seulement une session" +msgid "Use protocol" +msgstr "Utiliser le protocole" -#. Exit on TLS negotiation failure -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS" +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap" -#. Additional authentication over TLS -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "" +msgid "Use username as common name" +msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)" -#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "" +msgid "Write log to file" +msgstr "Écrire le journal dans le fichier" -#. Check peer certificate against a CRL -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "" +msgid "Write process ID to file" +msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier" -#. Shell command to verify X509 name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Commande shell de vérification du nom X509" +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes" -#. Only accept connections from given X509 name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" +msgid "no" +msgstr "non" -#. Require explicit designation on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "" +msgid "tun/tap device" +msgstr "Périphérique tun/tap" -#. Require explicit key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "" +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "Délai d'inactivité tun/tap" -#. Require extended explicit key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -msgid "Require extended explicit key usage on certificate" -msgstr "" +msgid "yes (%i)" +msgstr "oui (%i)" -#. Require normal and extended key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -msgid "Require normal and extended key usage on certificate" -msgstr "" +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards" + +#~ msgid "openvpn_%s" +#~ msgstr "openvpn_%s" + +#~ msgid "openvpn_%s_desc" +#~ msgstr "openvpn_%s_desc"