X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel%2Fbase.po;h=9ff9b7ace64fcb9eca225995d789a6dda927fbec;hb=69196baf244ccd3ad1db7332c9084a5309ebd8d3;hp=d36a35c337510b54f98774a206cf63e0ed551149;hpb=1417ae9a98dbec2e9b2a9a2f576eedc9766e8215;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/el/base.po b/po/el/base.po index d36a35c33..9ff9b7ace 100644 --- a/po/el/base.po +++ b/po/el/base.po @@ -3,13 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:56+0100\n" -"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n" +"Last-Translator: Vasilis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)" @@ -18,7 +20,7 @@ msgid "(%s available)" msgstr "(%s διαθέσιμα)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(κενό)" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)" @@ -29,51 +31,33 @@ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --" -#, fuzzy msgid "-- custom --" -msgstr "-- ειδικό --" +msgstr "-- προσαρμοσμένο --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" - -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα" +msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Παράσταση CIDR: " -"διεύθυνση/πρόθεμα" - msgid "DNS query port" -msgstr "" +msgstr "Θύρα ερωτημάτων DNS" msgid "DNS server port" -msgstr "" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή DNS" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" - -msgid "DNS-Server" -msgstr "Εξυπηρετητής DNS" - -msgid "Encr." -msgstr "Κρυπτ." +"Οι DNS εξυπηρετητές θα " +"ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" @@ -81,18 +65,12 @@ msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "Διεύθυνση IPv4" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Πύλη IPv4" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "Μάσκα IPv4" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Διεύθυνση IPv6" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -103,102 +81,89 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "Πύλη IPv6" +msgid "IPv6-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "LED Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση LED" msgid "LED Name" -msgstr "" - -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"Το LuCI είναι μία συλλογή " -"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα MVC-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded " -"συσκευές. Το LuCI έχει " -"άδεια λογισμικού Apache." +msgstr "Όνομα LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Διεύθυνση MAC" -#, fuzzy -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Κλειδιά SSH" - -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "Σάρωση WLAN" - msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" +"Μεγ. πλήθος DHCP leases" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" +"Μεγ. μέγεθος πακέτου EDNS0" msgid "Max. concurrent queries" +msgstr "Μεγ. πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων" + +msgid "%s - %s" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgid "ADSL" msgstr "" -"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και " -"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI" -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "ADSL Status" msgstr "" -"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί " -"το LuCI." + +msgid "APN" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Υποστήριξη AR" -msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν " +"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε " +"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου." msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός συσκευής ATM" -msgid "About" -msgstr "Περί" +msgid "Access Concentrator" +msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης " msgid "Access Point" msgstr "Σημείο Πρόσβασης" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)" - msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" +msgid "Activate this network" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "" "Ενεργές Διαδρομές IPv4" @@ -210,55 +175,42 @@ msgstr "" msgid "Active Connections" msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" -msgid "Active Leases" -msgstr "Ενεργά Leases" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ψευδό Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" +"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts " msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" - -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd" +msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση" -msgid "Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Κωδικός Διαχειριστή" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης" msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" - -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" msgid "Alert" -msgstr "" - -msgid "Alias" -msgstr "Ψευδώνυμο" +msgstr "Ειδοποίηση" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" @@ -272,142 +224,217 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα" msgid "Allow localhost" +msgstr "Να επιτρέπεται το localhost" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά " +"προωθημένες SSH θύρες" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης" + +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" +"Να επιτρέπεται στον χρήστη root να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" +"Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, " +"π.χ. για υπηρεσίες RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Always announce default router" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" -"Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών " -"ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό" + +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" -msgid "Antenna 1" +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Antenna 1" +msgstr "Κεραία 1" + msgid "Antenna 2" +msgstr "Κεραία 2" + +msgid "Antenna Configuration" msgstr "" +msgid "Any zone" +msgstr "Οιαδήποτε ζώνη" + msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" msgid "Applying changes" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "" + +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" +msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί" + +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Εξουσιοδότηση" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Realm Εξουσιοδότησης" - msgid "Authoritative" msgstr "Κύριος" msgid "Authorization Required" msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Αυτόματη Ανανέωση" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμα πακέτα" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Μέσος Όρος:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Πίσω" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Πίσω προς επισκόπηση" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης" msgid "Background Scan" msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό" + msgid "Backup / Restore" -msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας" +msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας" +msgid "Backup file list" +msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας" +#, fuzzy msgid "Bad address specified!" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!" + +msgid "Band" msgstr "" -msgid "Bit Rate" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgstr "" +"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. " +"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, " +"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων " +"ασφαλείας." msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμός δεδομένων" -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Πόρτα Γέφυρας" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Πόρτα Γέφυρας" +msgid "Bridge" +msgstr "Γέφυρα" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών" msgid "Bridge unit number" +msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" -msgid "Buttons" +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Buffered" msgstr "" +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + msgid "CPU" msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Χρήση CPU (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" +msgid "Category" +msgstr "" + msgid "Chain" msgstr "Αλυσίδα" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης root)" - msgid "Changes" msgstr "Αλλαγές" msgid "Changes applied." msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν." +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή" + msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος" msgid "Checksum" msgstr "Άθροισμα Ελέγχου" @@ -417,29 +444,55 @@ msgid "" "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας." +msgstr "" +"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν " +"την διεπαφή. Επιλέξτε απροσδιόριστο για να αφαιρέσετε την διεπαφή " +"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το δημιουργία πεδίο για να " +"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα " +"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην " +"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε " +"squashfs εικόνες)." + msgid "Client" -msgstr "Λειτουργία Πελάτη" +msgstr "Πελάτης" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Πελάτης + WDS" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP" -msgid "Collecting data..." +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" msgstr "" +"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού " +"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' " +"αόριστον" + +msgid "Close list..." +msgstr "Κλείσιμο λίστας..." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Συλλογή δεδομένων..." msgid "Command" msgstr "Εντολή" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση" msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" @@ -447,86 +500,63 @@ msgstr "Συμπίεση" msgid "Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" - msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε." -msgid "Configuration file" -msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές " -"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" +"Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό χώρο " +"για το block-extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" -msgid "Connect script" -msgstr "Σενάριο σύνδεσης" +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεδεμένος" msgid "Connection Limit" msgstr "Όριο Συνδέσεων" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη" +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Χώρα" msgid "Country Code" msgstr "Κωδικός Χώρας" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών" msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας" msgid "Create Interface" -msgstr "" - -msgid "Create Network" -msgstr "Δημιουργία Δικτύου" +msgstr "Δημιουργία Διεπαφής" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" - msgid "Critical" msgstr "" msgid "Cron Log Level" msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron" -msgid "Custom Files" -msgstr "" - msgid "Custom Interface" msgstr "" -msgid "Custom files" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" msgid "" @@ -537,43 +567,78 @@ msgstr "" "Diode\">LED της συσκευής." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP Leases" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής DHCP" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "Ανάθεση από DHCP" +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP και DNS" + +msgid "DHCP client" +msgstr "Πελάτης DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Επιλογές DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + msgid "DNS forwardings" +msgstr "Προωθήσεις DNS" + +msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" -msgid "Debug" +msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" -msgid "Default state" +msgid "DUID" msgstr "" +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +msgid "Default %d" +msgstr "Προεπιλογή %d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη" + +msgid "Default state" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση" + msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" +"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές " +"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"." msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -584,37 +649,45 @@ msgstr "Εμφάνιση" msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -msgid "Detected Files" -msgstr "" - -msgid "Detected files" -msgstr "" - msgid "Device" msgstr "Συσκευή" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Διαγνωστικά" + +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" + +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" +"Απενεργοποίηση DHCP για αυτή τη διεπαφή." + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon" +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν" msgid "Distance Optimization" -msgstr "Ρύθμιση Απόστασης" +msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου." @@ -628,16 +701,20 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή DHCP και DNS για τείχη προστασίας NAT" +"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή DHCP και προωθητήDNS για τείχη προστασίας NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" +"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για " +"μη υπαρκτούς τομείς." msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" +"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους " +"εξυπηρετητές ονομάτων" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "" @@ -645,14 +722,11 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes" -msgid "Document root" -msgstr "Ρίζα εγγράφων" - msgid "Domain required" msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Λευκή λίστα τομέων" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " @@ -664,6 +738,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου" +msgid "Download backup" +msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -672,14 +752,22 @@ msgstr "" "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή SCP" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Δυναμικό DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "Δυναμικό τούνελ" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" +"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση " +"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται." msgid "EAP-Method" msgstr "Μέθοδος EAP" @@ -687,93 +775,104 @@ msgstr "Μέθοδος EAP" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης" - msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Έκτακτη ανάγκη" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" msgid "Enable STP" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net." -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη" -msgid "Enable TFTP server" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame" + +msgid "Enable NTP client" msgstr "" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP" + msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN" -msgid "Enable device" -msgstr "" +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging" msgid "Enable this mount" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης" msgid "Enable this swap" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap" -msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιημένο" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" +msgid "Erasing..." +msgstr "Διαγράφεται..." + msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Προσαρμογέας Ethernet" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Γέφυρα Ethernet" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet Switch" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "Λήγει" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" +"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (2m)." -msgid "External system log server" +msgid "External" msgstr "" +msgid "External system log server" +msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος" + msgid "External system log server port" msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Γρήγορα Πλαίσια" -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες" msgid "Filesystem" msgstr "Σύστημα Αρχείων" @@ -788,26 +887,25 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο" msgid "Find package" msgstr "Εύρεση πακέτου" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Τέλος" msgid "Firewall" msgstr "Τείχος Προστασίας" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας" +msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας" msgid "Firewall Status" msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας" -msgid "Firmware image" -msgstr "Εικόνα firmware" +msgid "Firmware Version" +msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -818,14 +916,45 @@ msgstr "Σημαίες" msgid "Flash Firmware" msgstr "Φλασάρισμα Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού" + +msgid "Flash operations" +msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος" + +msgid "Flashing..." +msgstr "Φλασάρεται..." + msgid "Force" msgstr "Επιβολή" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Επιβολή CCMP (AES)" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "Επιβολή TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast" msgid "Forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος προώθησης" msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Όριο Κατακερµατισµού" @@ -833,79 +962,83 @@ msgstr "Όριο Κατακερµατισµού" msgid "Frame Bursting" msgstr "Bursting Πλαισίων" -msgid "Free space" +msgid "Free" msgstr "" +msgid "Free space" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frequency Hopping" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "GHz" +msgstr "" -msgid "General Settings" +msgid "GPRS only" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "General Setup" -msgstr "Γενικά" +msgid "Gateway" +msgstr "Πύλη" -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων" +msgid "Gateway ports" +msgstr "Θύρες πύλης" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "" +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" -msgid "HT capabilities" +msgid "General Setup" msgstr "" -msgid "HT mode" +msgid "Generate archive" msgstr "" -msgid "Handler" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" -msgid "Hang Up" -msgstr "Κρέμασμα" +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." +msgid "Global network options" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των " -"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον " -"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." +msgid "Go to password configuration..." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το " -"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας." -msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων" + +msgid "Guest" +msgstr "" + +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net username" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του LuCI." + +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + +msgid "Handler" +msgstr "" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Κρέμασμα" msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος " -"όπως την συχνότητα της CPU, " -"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου." +"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το " +"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας." msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια SSH-" -"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού SSH." + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" msgid "Hide ESSID" msgstr "Κρυφό ESSID" @@ -913,6 +1046,9 @@ msgstr "Κρυφό ESSID" msgid "Host entries" msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών" +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + msgid "Host-IP or Network" msgstr "" "IP Υπολογιστή ή Δικτύου" @@ -920,37 +1056,100 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Όνομα Υπολογιστή" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Ονόματα Υπολογιστών" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις IP" - msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" -msgid "IP-Aliases" +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας" + +msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" -msgid "IPv4" +msgid "IPv4 address" +msgstr "Διεύθυνση IPv4" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 και IPv6" + +msgid "IPv4 assignment length" msgstr "" -msgid "IPv4 Firewall" +msgid "IPv4 broadcast" msgstr "" -msgid "IPv4-Address" +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "Πύλη IPv4" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "Μάσκα IPv4" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Μόνο IPv4" + +msgid "IPv4 prefix length" msgstr "" +msgid "IPv4-Address" +msgstr "IPv4-Διεύθυνση" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "Διεύθυνση IPv6" + +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "Πύλη IPv6" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Μόνο IPv6" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" msgstr "" -msgid "IPv6 Setup" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "" msgid "Identity" @@ -959,11 +1158,21 @@ msgstr "Ταυτότητα" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" +"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το " +"καθορισμένο όνομα της" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" +"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το " +"καθορισμένο όνομα της" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -986,62 +1195,83 @@ msgid "Ignore interface" msgstr "Αγνόησε διεπαφή" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve" +msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve" + +msgid "Image" +msgstr "" msgid "In" msgstr "Είσοδος" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες" + +msgid "Initscript" +msgstr "Σενάριο εκκίνησης" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Σενάρια Εκκίνησης" msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -msgid "Installation targets" -msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + +msgid "Install package %q" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..." msgid "Installed packages" -msgstr "" +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" msgid "Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής" msgid "Interface Overview" -msgstr "" - -msgid "Interface Status" -msgstr "Κατάσταση Διεπαφής" +msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη." msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε" msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε" msgid "Interfaces" msgstr "Διεπαφές" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + msgid "Invalid" msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." @@ -1053,11 +1283,10 @@ msgstr "" "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται Javascript!" -#, fuzzy msgid "Join Network" -msgstr "Δίκτυο" +msgstr "" msgid "Join Network: Settings" msgstr "" @@ -1065,44 +1294,50 @@ msgstr "" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" -msgid "KB" -msgstr "" - -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Keep-Alive" - -msgid "Kernel" -msgstr "" +msgid "Keep settings" +msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων" msgid "Kernel Log" msgstr "Καταγραφή Πυρήνα" +msgid "Kernel Version" +msgstr "Έκδοση Πυρήνα" + msgid "Key" msgstr "Κλειδί" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί #%d" msgid "Kill" msgstr "Σκότωμα" -msgid "LLC" +msgid "L2TP" msgstr "" -msgid "Label" +msgid "L2TP Server" msgstr "" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" msgid "Language and Style" msgstr "" -msgid "Lead Development" -msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης" +msgid "Lease validity time" +msgstr "" msgid "Leasefile" msgstr "Αρχείο Leases" @@ -1113,28 +1348,26 @@ msgstr "Χρόνος Lease" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease" -msgid "Legend:" -msgstr "" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" -msgstr "" -"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να " -"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση" +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει" +msgid "Legend:" +msgstr "Υπόμνημα:" msgid "Limit" msgstr "Όριο" -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" msgid "Link On" msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη" @@ -1147,13 +1380,31 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" msgstr "Φόρτος" +msgid "Load Average" +msgstr "Μέσος όρος φόρτου" + msgid "Loading" +msgstr "Φόρτωση" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6" + +msgid "Local Startup" msgstr "" msgid "Local Time" @@ -1171,7 +1422,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1181,14 +1432,17 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Τοπικά ερωτήματα" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s" + msgid "Log output level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής" msgid "Log queries" msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων" msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή" msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" @@ -1199,58 +1453,50 @@ msgstr "Αποσύνδεση" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-Διεύθυνση" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Φίλτρο" +msgstr "MAC-Φίλτρο" msgid "MAC-List" msgstr "Λίστα MAC" -msgid "MTU" +msgid "MB/s" msgstr "" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" +msgid "MHz" msgstr "" -"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε " -"την κάρτα sim σας!" - -msgid "Master" -msgstr "Σημείο Πρόσβασης" -msgid "Master + WDS" -msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS" +msgid "MTU" +msgstr "MTU" msgid "Maximum Rate" msgstr "Μέγιστος Ρυθμός" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο" -#, fuzzy msgid "Maximum hold time" -msgstr "Μέγιστος Ρυθμός" +msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης" msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease" + +msgid "Mbit/s" msgstr "" msgid "Memory" @@ -1265,42 +1511,39 @@ msgstr "Μέτρο" msgid "Minimum Rate" msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός" -#, fuzzy msgid "Minimum hold time" -msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός" +msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Συσκευή Modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Παρακολούθηση" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες " -"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο " -"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..." - +#, fuzzy msgid "Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Προσάρτηση" msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" -#, fuzzy msgid "Mount Points" -msgstr "Σημείο Προσάρτησης" +msgstr "Σημεία Προσάρτησης" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης" msgid "Mount Points - Swap Entry" msgstr "" @@ -1313,112 +1556,134 @@ msgstr "" "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης" msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές προσάρτησης" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" msgid "Mounted file systems" msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" msgid "Multicast Rate" msgstr "Ρυθμός Multicast" +msgid "Multicast address" +msgstr "Διεύθυνση Multicast" + msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Name of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Όνομα νέας διεπαφής" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - " +msgstr "Όνομα νέου δικτύου" msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" +msgid "Netmask" +msgstr "Μάσκα δικτύου" + msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία Δικτύου" msgid "Network boot image" msgstr "" -msgid "Networks" -msgstr "Δίκτυα" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο »" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "" +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή" msgid "No chains in this table" msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα" msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες" msgid "No negative cache" msgstr "" msgid "No network configured on this device" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή" + +msgid "No network name specified" +msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου" + +msgid "No package lists available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων" msgid "No password set!" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!" -#, fuzzy msgid "No rules in this chain" -msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα" +msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη" msgid "Noise" +msgstr "Θόρυβος" + +msgid "Noise Margin" msgstr "" +msgid "Noise:" +msgstr "Θόρυβος:" + msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" msgid "Normal" +msgstr "Φυσιολογικό" + +msgid "Not Found" msgstr "" msgid "Not associated" msgstr "" -msgid "Not configured" -msgstr "Μη-ρυθμισμένο" - -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." +msgid "Not connected" msgstr "" +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν." + msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +msgid "Nslookup" msgstr "" -"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση OPKG" @@ -1443,20 +1708,23 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" -msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" msgstr "" +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!" + msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!" -msgid "Open" +msgid "Open list..." msgstr "" msgid "Option changed" -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή άλλαξε" msgid "Option removed" -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" @@ -1473,38 +1741,61 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Εξωτερικά Κανάλια" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" msgid "Owner" msgstr "Κάτοχος" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Κωδικός PIN" +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgid "PPP" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA" -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgid "PPPoATM" +msgstr "PPPoATM" + +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +msgid "PPtP" +msgstr "PPtP" -msgid "Package lists" -msgstr "Λίστες Πακέτων" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες" msgid "Package name" msgstr "Όνομα πακέτου" @@ -1512,6 +1803,9 @@ msgstr "Όνομα πακέτου" msgid "Packets" msgstr "Πακέτα" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "Μέρος της ζώνης %q" + msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" @@ -1521,17 +1815,20 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης" msgid "Password of Private Key" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού" msgid "Peak:" msgstr "" @@ -1539,13 +1836,20 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης" -#, fuzzy +msgid "Perform reset" +msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" -msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Θύρες" +msgstr "Πκτ." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." @@ -1553,9 +1857,6 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδ msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..." -msgid "Plugin path" -msgstr "Διαδρομή προσθέτων" - msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" @@ -1563,66 +1864,61 @@ msgid "Port" msgstr "Θύρα" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Θύρα %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." +msgid "Port status:" msgstr "" -msgid "Port PVIDs on %q" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Ports" -msgstr "Θύρες" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Ενέργειες μετά το commit" - -msgid "Power" -msgstr "Ισχύς" - #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών" +msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών" -msgid "Primary" -msgstr "Κύριο" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Συνέχεια" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά " -"στις προεπιλεγμένες για το firmware;" - msgid "Processes" msgstr "Εργασίες" -msgid "Processor" -msgstr "Επεξεργαστής" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ" - msgid "Prot." msgstr "Πρωτ." msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -msgid "Provide new network" -msgstr "" +msgid "Protocol family" +msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Ψευδό Ad-Hoc" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής" -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" +msgstr "" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Όριο RTS/CTS" @@ -1630,12 +1926,29 @@ msgstr "Όριο RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Θύρα Radius" +msgid "RX Rate" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Radius" +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;" + msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -msgid "Realtime Connections" +msgid "" +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου" + msgid "Realtime Load" msgstr "" msgid "Realtime Traffic" +msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου" + +msgid "Realtime Wireless" msgstr "" msgid "Rebind protection" @@ -1676,6 +2004,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" +msgid "Rebooting..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας" @@ -1686,10 +2017,10 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "Κεραία Λήψης" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "" +msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής" msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" +msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής" msgid "References" msgstr "Αναφορές" @@ -1697,38 +2028,59 @@ msgstr "Αναφορές" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4" + msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" msgid "Repeat scan" -msgstr "" - -msgid "Replace default route" -msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής" +msgstr "Επανάληψη σάρωσης" msgid "Replace entry" msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης" msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης" + +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" msgid "Reset" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "Αρχικοποίηση" msgid "Reset Counters" -msgstr "Μηδενισμός Μετρητών" +msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα" - -msgid "Reset switch during setup" -msgstr "" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts" msgid "Resolve file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο Resolve" + +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" msgid "Restart Firewall" msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας" @@ -1743,14 +2095,20 @@ msgid "Revert" msgstr "Αναίρεση" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP" + +msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "" +msgid "Router Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή" + #, fuzzy msgid "Routes" -msgstr "Διαδρομή" +msgstr "Διαδρομές" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1760,20 +2118,23 @@ msgstr "" "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς." msgid "Rule #" -msgstr "" +msgstr "Κανόνας #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή" msgid "Run filesystem check" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων" + +msgid "SSH Access" +msgstr "Πρόσβαση SSH" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "Κλειδιά SSH" msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -1781,7 +2142,7 @@ msgid "Save & Apply" msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή" msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή" msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" @@ -1789,15 +2150,6 @@ msgstr "Σάρωση" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες" -msgid "Search file..." -msgstr "Εύρεση αρχείου..." - -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για " -"σύνδεση" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1805,6 +2157,11 @@ msgid "Section removed" msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" msgstr "" #, fuzzy @@ -1814,40 +2171,44 @@ msgstr "Απομόνωση Πελατών" msgid "Separate WDS" msgstr "Ξεχωριστά WDS" -msgid "Server" -msgstr "" +msgid "Server Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή" -msgid "Server IPv4-Address" -msgstr "" +msgid "Service Name" +msgstr "Όνομα Υπηρεσίας" -msgid "Service type" -msgstr "Τύπος υπηρεσίες" +msgid "Service Type" +msgstr "Είδος Υπηρεσίας" msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "" -"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην " -"συσκευή σας." +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP" -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Σήμα" + +msgid "Signal:" +msgstr "Σήμα:" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Παράκαμψη" msgid "Skip to content" msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο" @@ -1862,17 +2223,22 @@ msgid "Software" msgstr "Λογισμικό" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την " -"πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα." msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση" msgid "Source" msgstr "Πηγή" @@ -1883,15 +2249,33 @@ msgstr "" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών" +#, fuzzy +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" +"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου Dropbear" -msgid "Specify the secret encryption key here." +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" msgstr "" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης." + msgid "Start" msgstr "Αρχή" +msgid "Start priority" +msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης" + +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4" @@ -1907,6 +2291,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "Στατική διεύθυνση" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1916,12 +2303,18 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" +msgid "Stop" +msgstr "" + msgid "Strict order" msgstr "Αυστηρή σειρά" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "" @@ -1931,6 +2324,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Συγχρονισμός..." + msgid "System" msgstr "Σύστημα" @@ -1938,26 +2343,26 @@ msgid "System Log" msgstr "Καταγραφή Συστήματος" msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες Συστήματος" msgid "System log buffer size" msgstr "" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "Πίνακας" @@ -1967,9 +2372,6 @@ msgstr "Στόχος" msgid "Terminate" msgstr "Τερματισμός" -msgid "Thanks To" -msgstr "Ευχαριστίες" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1979,14 +2381,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" +"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: A-Z, a-z, " +"0-9 και _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -1995,9 +2408,6 @@ msgstr "" "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (π.χ. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά VLANs όπου οι υπολογιστές να " -"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα VLANs συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά " -"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για " -"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για " -"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο." + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgstr "" -"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις " -"προστατευμένες σελίδες." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2074,7 +2484,7 @@ msgstr "" "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας." msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases." msgid "There are no pending changes to apply!" msgstr "" @@ -2086,22 +2496,37 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" -"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση UCI γίνει commit επιτρέποντας τις " -"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgstr "" msgid "" @@ -2111,12 +2536,23 @@ msgstr "" "Αυτός είναι ο μόνος DHCP στο τοπικό δίκτυο" +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν " "προγραμματισμένες εργασίες." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2133,20 +2569,29 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις " -"θα κλείνουν" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" -msgid "Traffic" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." msgstr "" +msgid "Total Available" +msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά" + +msgid "Traceroute" +msgstr "" + +msgid "Traffic" +msgstr "Κίνηση" + msgid "Transfer" msgstr "Μεταφέρθηκαν" @@ -2168,41 +2613,68 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "Διεπαφή Τούνελ" + +msgid "Tunnel Link" msgstr "" msgid "Turbo Mode" msgstr "Λειτουργία Turbo" msgid "Tx-Power" -msgstr "" +msgstr "Ισχύς Εκπομπής" msgid "Type" msgstr "Τύπος" msgid "UDP:" +msgstr "UDP:" + +msgid "UMTS only" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" + +msgid "USB Device" +msgstr "Συσκευή USB" + msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "Unable to dispatch" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές" -msgid "Update package lists" -msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων" +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Ανέβασμα εικόνας" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε" @@ -2213,14 +2685,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Χρήση /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "Χρήση πύλης DHCP" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Χρήση DNS ομότιμου" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI" -msgstr "Web UI" - msgid "Wifi" msgstr "Ασύρματο" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα" +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματο" msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" +msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Δημιουργία Δικτύου" +msgstr "Ασύρματο Δίκτυο" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" +msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές" +msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου" msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..." + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog" msgid "XR Support" msgstr "Υποστήριξη XR" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" msgstr "" +"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι " +"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.
Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης " +"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-" -"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "αυτόματα" -msgid "back" -msgstr "πίσω" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "στατικό" -msgid "bridged" +msgid "baseT" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "ενδιάμεση" +msgid "bridged" +msgstr "" -msgid "cached" -msgstr "λανθάνουσα" +msgid "create:" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "προεπιλεγμένο /etc/httpd.conf" +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" msgid "disable" msgstr "ανενεργό" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "" @@ -2374,53 +2899,628 @@ msgstr "" "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του DHCP" -msgid "free" -msgstr "ελεύθερη" +msgid "forward" +msgstr "προώθηση" + +msgid "full-duplex" +msgstr "" + +msgid "half-duplex" +msgstr "" msgid "help" +msgstr "βοήθεια" + +msgid "hidden" +msgstr "" + +msgid "hybrid mode" msgstr "" msgid "if target is a network" msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο" +msgid "input" +msgstr "είσοδος" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "τοπικό αρχείο DNS" msgid "no" +msgstr "όχι" + +msgid "no link" msgstr "" msgid "none" msgstr "κανένα" msgid "off" +msgstr "κλειστό" + +msgid "on" +msgstr "ανοιχτό" + +msgid "open" +msgstr "" + +msgid "relay mode" msgstr "" msgid "routed" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "στατικό" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" -msgid "unlimited" +msgid "unknown" msgstr "" +msgid "unlimited" +msgstr "απεριόριστα" + msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "μη-καθορισμένο" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:" msgid "untagged" msgstr "" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ναι" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Πίσω" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή" + +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..." + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Ενεργά Leases" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Άνοιγμα" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "Διεύθυνση MAC" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Κρυπτ." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "Σάρωση WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη " +#~ "διεπαφή. Επιλέξτε απροσδιόριστο για να μην προσαρτηθεί " +#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο δημιουργία για να " +#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Ζεύξη" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Δίκτυα" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Ισχύς" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Παράσταση CIDR: " +#~ "διεύθυνση/πρόθεμα" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής DNS" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "Διεύθυνση IPv6" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Διαχείριση IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου " +#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά " +#~ "VLANs όπου οι " +#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα VLANs συχνά χρησιμοποιούνται για να " +#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία " +#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το " +#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Γενικά" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση UCI γίνει commit επιτρέποντας " +#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία." + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Εξυπηρετητής PPTP" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές " +#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Εικόνα firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των " +#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε " +#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να " +#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να " +#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες " +#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο " +#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Κωδικός PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Λίστες Πακέτων" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά " +#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Θύρα Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια " +#~ "για σύνδεση" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην " +#~ "συσκευή σας." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την " +#~ "πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες " +#~ "συνδέσεις θα κλείνουν" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το " +#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" " +#~ "για PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "πίσω" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "ενδιάμεση" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "λανθάνουσα" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "ελεύθερη" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "στατικό" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "Το LuCI είναι μία " +#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα MVC-Webframework και ένα περιβάλλον web " +#~ "για embedded συσκευές. Το LuCI έχει άδεια λογισμικού Apache." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "Κλειδιά SSH" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua " +#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +#~ "εξυπηρετεί το LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Περί" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Διευθύνσεις" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Ψευδώνυμο" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης " +#~ "root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Πελάτης + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια SSH-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού SSH." + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Θύρες" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Κύριο" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Ευχαριστίες" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις " +#~ "προστατευμένες σελίδες." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "προεπιλεγμένο /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των " +#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του " +#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της CPU, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..." #~ msgid "" #~ "LuCI is a free, " @@ -2499,7 +3599,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "μεγ. μέγεθος πακέτου EDNS0" @@ -2662,10 +3762,6 @@ msgstr "" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "στατικό" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"