X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs%2Fsplash.po;h=33b4ace8e696ce1054d5c91a5ad33e2152b3c97f;hb=366a5752591466732b7e176dccc9b3a63a1c6ee4;hp=545960de52e4cb6a599286be6957ee1338bb0ce3;hpb=062313ce6e338e8609550d2a0ca07389ef725a53;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/cs/splash.po b/po/cs/splash.po index 545960de5..33b4ace8e 100644 --- a/po/cs/splash.po +++ b/po/cs/splash.po @@ -1,14 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-22 11:03+0200\n" +"Last-Translator: koli \n" "Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Přijmout" msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " @@ -16,85 +20,121 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří " +"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. " +"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že " +"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste " +"nedělali žádné z následujících věcí:" -msgid "Active Clients" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." msgstr "" +msgid "Active Clients" +msgstr "Aktivní klienti" + msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Povolení hostitelé/podsítě" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" +"Kromě možnosti vytvořit celý vlastní text místo textu výše také můžete jen " +"jako doplněk připojit svůj text jeho napsáním sem." msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity " +"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. " +"Klienti na whitelistu nejsou omezeni." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" +"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního " +"uzlu" msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Blacklist" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Zablokovaný" -msgid "By accepting these rules you can use this network for" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." msgstr "" msgid "Clearance time" msgstr "" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" +msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" + msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." msgstr "" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" +msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limit stahování" -msgid "Edit Splash text" +msgid "Edit the complete splash text" msgstr "" +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "Fair Use Policy" + msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zóna firewallu" msgid "General" msgstr "" -msgid "Hostname" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "" -msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP adresa" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." @@ -103,11 +143,14 @@ msgstr "" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "" @@ -116,37 +159,55 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci " +"odebrat tento limit." -msgid "MAC Address" +msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "" -msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgid "Legally Prohibited content" msgstr "" +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC adresa" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány" + msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou " +"omezeni šířkou pásma." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Síťová maska" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni" msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní " +"síť." msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +msgid "Redirect target" msgstr "" +msgid "Safety" +msgstr "Bezpečnost" + msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "" @@ -154,25 +215,67 @@ msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "" -msgid "Time remaining" +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." msgstr "" msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + +msgid "Time remaining" +msgstr "Zbývající čas" + +msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" +"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět " +"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Provoz dovnitř/ven" msgid "Upload limit" +msgstr "Limit nahrávání" + +msgid "Usage Agreement" msgstr "" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Vítejte" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Whitelist" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" @@ -182,47 +285,55 @@ msgid "" "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.
Můžete použít tyto " +"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, " +"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" +"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše " +"pravidla výslovně zakazují." msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" +msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na" msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "na černé listině" msgid "expired" -msgstr "" - -msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "" +msgstr "prošlý" msgid "optional when using host addresses" msgstr "" msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností" msgid "splashed" msgstr "" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" - -msgid "the owner of this access point." -msgstr "" +msgstr "dočasně zablokován" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "na bílé listině" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu." + +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."