X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fzh-cn%2Fbase.po;h=f34fe102b9161df069413bf4bb1af2553af65ba0;hb=09353ff64059b82f5ce2fab330a036e448b4a075;hp=ec8ccdf0ed6c832b1d1fa7eb3e959ecc2a4cbd50;hpb=b34c9ae639493fc09988718695de6d0fa2f42b52;p=project%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po index ec8ccdf0e..f34fe102b 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po @@ -1,20 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n" -"Last-Translator: phantasm131 \n" -"Language-Team: QQ Group:75543259\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:46+0800\n" +"Last-Translator: Hsing-Wang Liao \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" + +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "%s 在多个 VLAN 中未标记" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)" +msgstr "(%d 分钟信息,%d 秒刷新)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s 可用)" @@ -34,86 +37,129 @@ msgstr "-- 请选择 --" msgid "-- custom --" msgstr "-- 自定义 --" +msgid "-- match by device --" +msgstr "-- 根据设备匹配 --" + +msgid "-- match by label --" +msgstr "-- 根据标签匹配 --" + +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "1分钟负载:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "15分钟负载:" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "" + +msgid "464XLAT (CLAT)" +msgstr "464XLAT (CLAT)" + msgid "5 Minute Load:" msgstr "5分钟负载:" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "" + msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" +msgstr "BSSID" msgid "DNS query port" -msgstr "DNS 查询端口" +msgstr "DNS 查询端口" msgid "DNS server port" -msgstr "DNS 服务器端口" +msgstr "DNS 服务器端口" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" -msgstr "将会按照指定的顺序查询DNS" +msgstr "将会按照指定的顺序查询DNS" msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" +msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-地址" +msgstr "IPv4-地址" msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "IPv4-网关" +msgstr "IPv4-网关" msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "IPv4-子网掩码" +msgstr "IPv4-子网掩码" msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6-地址或超网() (CIDR)" +"IPv6-地址或超网(CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "IPv6-网关" +msgstr "IPv6-网关" msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "" -"IPv6-后缀(十六进制)" +msgstr "IPv6-后缀(十六进制)" msgid "LED Configuration" -msgstr "LED配置" +msgstr "LED配置" msgid "LED Name" -msgstr "LED名称" +msgstr "LED名称" msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-地址" +msgstr "MAC-地址" msgid "" "Max. DHCP leases" -msgstr "" -"最大DHCP分配数量" +msgstr "最大DHCP分配数量" msgid "" "Max. EDNS0 packet size" -msgstr "最大EDNS0数据包大小" +msgstr "最大EDNS0数据包大小" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "最大并发查询数" +msgstr "最大并发查询数" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "A43C + J43 + A43" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" + msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -msgid "ADSL Status" -msgstr "ADSL状态" +msgid "AICCU (SIXXS)" +msgstr "AICCU (SIXXS)" + +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "ANSI T1.413" msgid "APN" msgstr "APN" @@ -124,6 +170,9 @@ msgstr "AR支持" msgid "ARP retry threshold" msgstr "ARP重试阈值" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "ATM(异步传输模式)" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM桥接" @@ -144,6 +193,12 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "ATU-C系统供应商ID" + +msgid "AYIYA" +msgstr "AYIYA" + msgid "Access Concentrator" msgstr "接入集中器" @@ -160,10 +215,10 @@ msgid "Activate this network" msgstr "激活此网络" msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "活动的IPv4-链路" +msgstr "活动的IPv4-链路" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "活动的IPv6-链路" +msgstr "活动的IPv6-链路" msgid "Active Connections" msgstr "活动连接" @@ -189,6 +244,9 @@ msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "额外的HOSTS文件" +msgid "Additional servers file" +msgstr "额外的SERVERS文件" + msgid "Address" msgstr "地址" @@ -201,11 +259,22 @@ msgstr "管理权" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "总发射功率(ACTATP)" + msgid "Alert" msgstr "警戒" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "从最低可用地址开始顺序分配IP地址" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "顺序分配IP" + msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "允许SSH密码验证" +msgstr "允许SSH密码验证" msgid "Allow all except listed" msgstr "仅允许列表外" @@ -220,7 +289,7 @@ msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "root权限登录" +msgstr "允许root用户凭密码登录" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "允许root用户凭密码登录" @@ -229,25 +298,81 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" -msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "允许的IP" msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!" +"Also see Tunneling Comparison on SIXXS" +msgstr "" +"也请查看SIXXS上的隧道对比" + +msgid "Always announce default router" +msgstr "总是广播默认路由" + +msgid "Annex" +msgstr "Annex" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "Annex A + L + M (全部)" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "Annex A G.992.1" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "Annex A G.992.2" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "Annex A G.992.3" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "Annex A G.992.5" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "Annex B (全部)" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "Annex B G.992.1" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "Annex B G.992.3" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "Annex B G.992.5" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "Annex J (全部)" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "Annex M (全部)" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "Annex M G.992.3" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "Annex M G.992.5" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" +msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由。" msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" +msgstr "广播的DNS域名" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "广播的DNS服务器" + +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "匿名身份" + +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "自动挂载未配置的Swap分区" msgid "Antenna 1" msgstr "天线 1" @@ -269,14 +394,14 @@ msgstr "正在应用更改" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" +msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分" msgid "Assign interfaces..." msgstr "分配接口..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" +msgstr "指定此接口使用的十六进制子ID前缀部分" msgid "Associated Stations" msgstr "已连接站点" @@ -284,9 +409,18 @@ msgstr "已连接站点" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡" +msgid "Auth Group" +msgstr "认证组" + +msgid "AuthGroup" +msgstr "认证组" + msgid "Authentication" msgstr "认证" +msgid "Authentication Type" +msgstr "认证类型" + msgid "Authoritative" msgstr "授权的唯一DHCP服务器" @@ -297,10 +431,25 @@ msgid "Auto Refresh" msgstr "自动刷新" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自动" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" +msgstr "自动家庭网络(HNCP)" + +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "通过Hotplug自动挂载磁盘" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "通过Hotplug自动挂载Swap分区" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "自动挂载磁盘" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "自动挂载Swap" msgid "Available" msgstr "可用" @@ -311,6 +460,15 @@ msgstr "可用软件包" msgid "Average:" msgstr "平均:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "B43 + B43C" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "B43 + B43C + V43" + +msgid "BR / DMR / AFTR" +msgstr "BR / DMR / AFTR" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -345,7 +503,10 @@ msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "频宽" + +msgid "Behind NAT" +msgstr "在NAT网络内" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -355,6 +516,15 @@ msgstr "" "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需" "备份文件。" +msgid "Bind interface" +msgstr "绑定接口" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "仅绑定到特定接口,而不是全部地址。" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "将隧道绑定到此接口(可选)。" + msgid "Bitrate" msgstr "传输速率" @@ -382,23 +552,25 @@ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡" msgid "Buffered" msgstr "已缓冲" +msgid "" +"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " +"preserved in any sysupgrade." +msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。" + msgid "Buttons" msgstr "按键" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." +msgstr "CA证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU使用率(%)" -msgid "Cached" -msgstr "已缓存" - msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "分类" msgid "Chain" msgstr "链" @@ -418,6 +590,12 @@ msgstr "信道" msgid "Check" msgstr "检查" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "在挂载前检查文件系统" + +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "校验值" @@ -436,6 +614,9 @@ msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写创建栏可新 msgid "Cipher" msgstr "算法" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "Cisco UDP封装" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -477,9 +658,6 @@ msgstr "配置已应用" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "配置文件将被保留。" -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "设置挂载为extroot" - msgid "Confirmation" msgstr "确认密码" @@ -492,6 +670,9 @@ msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" msgstr "连接数限制" +msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" +msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败" + msgid "Connections" msgstr "链接" @@ -526,12 +707,21 @@ msgid "Custom Interface" msgstr "自定义接口" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "自定义分配的IPv6前缀" + +msgid "" +"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " +"sysupgrade." msgstr "" +"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留" + +msgid "Custom feeds" +msgstr "自定义的软件源" msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." -msgstr "自定义LED的活动状态。" +msgstr "自定义LED的活动状态。" msgid "DHCP Leases" msgstr "DHCP分配" @@ -552,13 +742,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6分配" msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6客户端" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6模式" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6服务" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -567,13 +757,34 @@ msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS转发" msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" +msgstr "DNS-Label / FQDN" + +msgid "DNSSEC" +msgstr "DNSSEC" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "DNSSEC未签名检查" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "DPD空闲超时" msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" +msgstr "DS-Lite AFTR地址" + +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +msgid "DSL Status" +msgstr "DSL状态" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "DSL线路模式" msgid "DUID" -msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)" +msgstr "DUID (DHCP唯一标识符)" + +msgid "Data Rate" +msgstr "数据速率" msgid "Debug" msgstr "调试" @@ -584,6 +795,12 @@ msgstr "默认%d" msgid "Default gateway" msgstr "默认网关" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "默认是无状态 + 有状态" + +msgid "Default route" +msgstr "默认路由" + msgid "Default state" msgstr "默认状态" @@ -601,9 +818,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "删除" -msgid "Delete this interface" -msgstr "删除此接口" - msgid "Delete this network" msgstr "删除此网络" @@ -622,11 +836,17 @@ msgstr "设备" msgid "Device Configuration" msgstr "设备配置" +msgid "Device is rebooting..." +msgstr "设备正在重启..." + +msgid "Device unreachable" +msgstr "无法连接到设备" + msgid "Diagnostics" msgstr "网络诊断" msgid "Dial number" -msgstr "" +msgstr "拨号号码" msgid "Directory" msgstr "目录" @@ -637,18 +857,23 @@ msgstr "禁用" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." -msgstr "" -"禁用本接口的DHCP。" +msgstr "禁用本接口的DHCP。" msgid "Disable DNS setup" msgstr "停用DNS设定" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "禁用加密" + msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "停用 HW-Beacon 计时器" +msgstr "停用HW-Beacon计时器" msgid "Disabled" msgstr "禁用" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" @@ -661,6 +886,9 @@ msgstr "距离优化" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "最远客户端的距离(米)。" +msgid "Distribution feeds" +msgstr "发行版软件源" + msgid "Diversity" msgstr "分集" @@ -689,6 +917,9 @@ msgstr "忽略空域名解析" msgid "Domain whitelist" msgstr "域名白名单" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "禁止碎片" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -707,14 +938,14 @@ msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的Shell访问" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" +msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "动态DHCP" +msgstr "动态DHCP" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "动态隧道" @@ -724,12 +955,20 @@ msgid "" "having static leases will be served." msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。" +msgid "EA-bits length" +msgstr "EA位长度" + msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP-Method" +msgstr "EAP类型" msgid "Edit" msgstr "修改" +msgid "" +"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " +"reload the page." +msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。" + msgid "Edit this interface" msgstr "修改此接口" @@ -743,11 +982,14 @@ msgid "Enable" msgstr "启用" msgid "Enable STP" -msgstr "开启STP" +msgstr "开启STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "启用HE.net动态终端更新" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "启用IPv6协商" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" @@ -757,15 +999,30 @@ msgstr "启用巨型帧透传" msgid "Enable NTP client" msgstr "启用NTP客户端" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "启用单个DES" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "启用TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "启用VLAN" +msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" +msgstr "启用WPS按键配置,要求使用WPA(2)-PSK" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "启用智能交换学习" +msgid "Enable mirroring of incoming packets" +msgstr "启用流入数据包镜像" + +msgid "Enable mirroring of outgoing packets" +msgstr "启用流出数据包镜像" + +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "启用封装数据包的DF(禁止碎片)标志。" + msgid "Enable this mount" msgstr "启用挂载点" @@ -778,6 +1035,11 @@ msgstr "启用/禁用" msgid "Enabled" msgstr "启用" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "在此桥接上启用生成协议树" @@ -787,37 +1049,60 @@ msgstr "封装模式" msgid "Encryption" msgstr "加密" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "端点主机" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "端点端口" + msgid "Erasing..." msgstr "擦除中..." msgid "Error" msgstr "错误" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "错误秒数(ES)" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" msgid "Ethernet Switch" msgstr "以太网交换机" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "排除接口" + msgid "Expand hosts" msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀" msgid "Expires" msgstr "到期时间" -#, fuzzy msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." -msgstr "地址租期,最小2分钟(2m)。" +msgstr "租用地址的到期时间,最短2分钟(2m)。" msgid "External" +msgstr "远程" + +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "" msgid "External system log server" -msgstr "远程log服务器" +msgstr "远程日志服务器" msgid "External system log server port" -msgstr "远程log服务器端口" +msgstr "远程日志服务器端口" + +msgid "External system log server protocol" +msgstr "远程日志服务器协议" + +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "额外的SSH命令选项" msgid "Fast Frames" msgstr "快速帧" @@ -840,6 +1125,13 @@ msgstr "过滤本地包" msgid "Filter useless" msgstr "过滤无用包" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" +"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配" +"置。" + msgid "Find and join network" msgstr "搜索并加入网络" @@ -858,15 +1150,15 @@ msgstr "防火墙设置" msgid "Firewall Status" msgstr "防火墙状态" +msgid "Firmware File" +msgstr "固件文件" + msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "指定的DNS查询源端口" -msgid "Flags" -msgstr "标识" - msgid "Flash Firmware" msgstr "刷新固件" @@ -885,9 +1177,6 @@ msgstr "刷写中..." msgid "Force" msgstr "强制开启DHCP" -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "强制40MHz频宽" - msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "强制使用CCMP(AES)加密" @@ -900,9 +1189,18 @@ msgstr "强制使用TKIP加密" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "强制使用NAT-T" + +msgid "Form token mismatch" +msgstr "表单令牌不匹配" + msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "转发DHCP数据包" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "前向纠错秒数(FECS)" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "转发广播数据包" @@ -921,8 +1219,12 @@ msgstr "空闲数" msgid "Free space" msgstr "空闲空间" -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "跳频" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" +"有关WireGuard接口和Peer的更多信息:wireguard." +"io" msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -942,6 +1244,12 @@ msgstr "基本设置" msgid "General Setup" msgstr "基本设置" +msgid "General options for opkg" +msgstr "Opkg基础配置" + +msgid "Generate Config" +msgstr "生成配置" + msgid "Generate archive" msgstr "生成备份" @@ -951,8 +1259,11 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" +msgid "Global Settings" +msgstr "全局设置" + msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "全局网络选项" msgid "Go to password configuration..." msgstr "跳转到密码配置页..." @@ -960,17 +1271,20 @@ msgstr "跳转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "跳转到相关的配置页面" +msgid "Group Password" +msgstr "组密码" + msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "访客" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net密码" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "HE.net用户名" msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" +msgstr "HT模式(802.11n)" msgid "Handler" msgstr "处理程序" @@ -978,6 +1292,12 @@ msgstr "处理程序" msgid "Hang Up" msgstr "挂起" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "头错误代码错误(HEC)" + +msgid "Heartbeat" +msgstr "心跳" + msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -992,7 +1312,10 @@ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡" msgid "Hide ESSID" -msgstr "隐藏ESSID" +msgstr "隐藏ESSID" + +msgid "Host" +msgstr "主机" msgid "Host entries" msgstr "主机目录" @@ -1012,6 +1335,15 @@ msgstr "请求DHCP时发送的主机名" msgid "Hostnames" msgstr "主机名" +msgid "Hybrid" +msgstr "混合" + +msgid "IKE DH Group" +msgstr "IKE DH组" + +msgid "IP Addresses" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP地址" @@ -1031,7 +1363,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4和IPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "分配IPv4长度" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4广播" @@ -1045,23 +1377,32 @@ msgstr "IPv4子网掩码" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" +msgid "IPv4 prefix" +msgstr "IPv4地址前缀" + msgid "IPv4 prefix length" msgstr "IPv4地址前缀长度" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-地址" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6防火墙" +msgid "IPv6 Neighbours" +msgstr "IPv6邻居" + msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6设置" msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ULA前缀" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" @@ -1069,11 +1410,14 @@ msgstr "IPv6 WAN状态" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6地址" +msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" +msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)" + msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" +msgstr "IPv6分配提示" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv6分配长度" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6网关" @@ -1088,11 +1432,14 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "IPv6地址前缀长度" msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6路由前缀" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-地址" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" @@ -1105,6 +1452,12 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "鉴权" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "选中以启用1DES" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "选中以禁用加密" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "用UUID来挂载设备" @@ -1128,8 +1481,8 @@ msgid "" "of the RAM." msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。" -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "忽略HOSTS文件" +msgid "Ignore /etc/hosts" +msgstr "忽略 /etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "关闭DHCP" @@ -1143,11 +1496,18 @@ msgstr "固件文件" msgid "In" msgstr "入口" +msgid "" +"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " +"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." +msgstr "" +"为了防止对系统的未授权访问,您的请求已被阻止。点击下面的 “继续 »” 来返回上一" +"页。" + msgid "Inactivity timeout" msgstr "活动超时" msgid "Inbound:" -msgstr "入站:" +msgstr "入站:" msgid "Info" msgstr "信息" @@ -1162,10 +1522,10 @@ msgid "Install" msgstr "安装" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行IPv6 traceroute" msgid "Install package %q" -msgstr "安装软件包%q" +msgstr "安装软件包 %q" msgid "Install protocol extensions..." msgstr "安装扩展协议..." @@ -1188,8 +1548,11 @@ msgstr "正在重新连接接口..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "正在关闭接口..." +msgid "Interface name" +msgstr "接口名称" + msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "接口不存在或未连接" +msgstr "接口不存在或未连接。" msgid "Interface reconnected" msgstr "接口已重新连接" @@ -1200,6 +1563,9 @@ msgstr "接口已关闭" msgid "Interfaces" msgstr "接口" +msgid "Internal" +msgstr "内部" + msgid "Internal Server Error" msgstr "内部服务器错误" @@ -1207,19 +1573,18 @@ msgid "Invalid" msgstr "无效" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。" +msgstr "无效的VLAN ID!只有 %d 和 %d 之间的ID有效。" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。" +msgstr "无效的VLAN ID!只允许唯一的ID。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。" +msgstr "无效的用户名和/或密码!请重试。" -#, fuzzy msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" -msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。" +msgstr "你尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。" msgid "Java Script required!" msgstr "需要Java Script!" @@ -1227,11 +1592,11 @@ msgstr "需要Java Script!" msgid "Join Network" msgstr "加入网络" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "加入网络:设置" - msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "加入网络:搜索无线" +msgstr "加入网络:搜索无线" + +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "加入网络:%q" msgid "Keep settings" msgstr "保留配置" @@ -1275,6 +1640,15 @@ msgstr "语言" msgid "Language and Style" msgstr "语言和界面" +msgid "Latency" +msgstr "延迟" + +msgid "Leaf" +msgstr "叶状" + +msgid "Lease time" +msgstr "租期" + msgid "Lease validity time" msgstr "有效租期" @@ -1299,14 +1673,23 @@ msgstr "图例:" msgid "Limit" msgstr "客户数" -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "将DNS服务限制到我们提供DNS的子网接口。" -msgid "Line Speed" -msgstr "" +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "仅监听这些接口和环回接口。" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" +msgstr "线路衰减(LATN)" + +msgid "Line Mode" +msgstr "线路模式" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "线路状态" + +msgid "Line Uptime" +msgstr "线路运行时间" msgid "Link On" msgstr "活动链接" @@ -1316,12 +1699,37 @@ msgid "" "requests to" msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "用于认证的SSH密钥文件列表" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "允许RFC1918响应的域名列表" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "监听接口" + +msgid "Listen Port" +msgstr "监听端口" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" @@ -1337,12 +1745,18 @@ msgstr "平均负载" msgid "Loading" msgstr "加载中" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "要分配的本地IP地址" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "本地IPv4地址" msgid "Local IPv6 address" msgstr "本地IPv6地址" +msgid "Local Service Only" +msgstr "仅本地服务" + msgid "Local Startup" msgstr "本地启动脚本" @@ -1352,11 +1766,10 @@ msgstr "本地时间" msgid "Local domain" msgstr "本地域名" -#, fuzzy msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据" +msgstr "本地域名规则。与此域匹配的名称从不转发,仅从DHCP或HOSTS文件解析" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目" @@ -1372,8 +1785,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主 msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s " +msgid "Locked to channel %s used by: %s" +msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用" msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1390,6 +1803,9 @@ msgstr "登录" msgid "Logout" msgstr "退出" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "信号丢失秒数(LOSS)" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "网络地址的起始分配基址。" @@ -1405,15 +1821,32 @@ msgstr "MAC-过滤" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-列表" +msgid "MAP / LW4over6" +msgstr "MAP / LW4over6" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + msgid "MHz" msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" +msgid "" +"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " +"below:" +msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:" + +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)" + msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" @@ -1424,7 +1857,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgstr "允许的最大并发DNS查询数" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" +msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP数据包大小" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)" @@ -1432,6 +1865,12 @@ msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)" msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" +"名称的最大长度为15个字符,包括自动协议/网桥前缀(br-, 6in4-, pppoe- 等等)" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "最大地址分配数量。" @@ -1453,8 +1892,17 @@ msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" msgstr "最低持续时间" +msgid "Mirror monitor port" +msgstr "数据包镜像监听端口" + +msgid "Mirror source port" +msgstr "数据包镜像源端口" + msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "缺少协议%q的协议扩展" +msgstr "缺少协议 %q 的协议扩展" + +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -1491,12 +1939,18 @@ msgid "" "filesystem" msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区" + msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" msgid "Mount point" msgstr "挂载点" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区" + msgid "Mounted file systems" msgstr "已挂载的文件系统" @@ -1515,12 +1969,24 @@ msgstr "多播地址" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "NAT-T模式" + +msgid "NAT64 Prefix" +msgstr "NAT64前缀" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "NDP-代理" +msgid "NT Domain" +msgstr "NT域" + msgid "NTP server candidates" msgstr "候选NTP服务器" +msgid "NTP sync time-out" +msgstr "NTP同步超时" + msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1554,6 +2020,9 @@ msgstr "下一步 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "本接口未配置DHCP服务器" +msgid "No NAT-T" +msgstr "无NAT-T" + msgid "No chains in this table" msgstr "本表中没有链" @@ -1587,12 +2056,18 @@ msgstr "未指定区域" msgid "Noise" msgstr "噪声" -msgid "Noise Margin" -msgstr "噪声容限" +msgid "Noise Margin (SNR)" +msgstr "噪声容限(SNR)" msgid "Noise:" msgstr "噪声:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "非抢占CRC错误(CRC_P)" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "非通配符" + msgid "None" msgstr "无" @@ -1611,6 +2086,9 @@ msgstr "未连接" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "注意:配置文件将被删除。" +msgid "Note: interface name length" +msgstr "注意:接口名称长度" + msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1618,11 +2096,17 @@ msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "确认" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-配置" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "关闭时间" @@ -1644,46 +2128,108 @@ msgstr "请指定主机名或MAC地址!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "一个或多个选项值有误!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "选项卡上存在一个或多个无效/必需值" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "一个或多个必选项值为空!" msgid "Open list..." msgstr "打开列表..." +msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" +msgstr "开放连接(CISCO AnyConnect)" + +msgid "Operating frequency" +msgstr "工作频率" + msgid "Option changed" msgstr "修改的选项" msgid "Option removed" msgstr "移除的选项" -msgid "Options" -msgstr "选项" +msgid "Optional" +msgstr "" -msgid "Other:" -msgstr "其余:" +msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" +msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)" -msgid "Out" -msgstr "出口" +msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" +msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项." -msgid "Outbound:" -msgstr "出站:" +msgid "Optional." +msgstr "可选" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "户外频道" +msgid "" +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." +msgstr "" -msgid "Override MAC address" -msgstr "克隆MAC地址" +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "可选,为此Peer创建允许IP的路由。" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "可选,Peer的端口。" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" +"可选,Keep-Alive消息之间的秒数,默认为0(禁用)。如果此设备位于NAT之后,建议使" +"用的值为25。" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "可选,用于传出和传入数据包的UDP端口。" + +msgid "Options" +msgstr "选项" + +msgid "Other:" +msgstr "其余:" + +msgid "Out" +msgstr "出口" + +msgid "Outbound:" +msgstr "出站:" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "户外频道" + +msgid "Output Interface" +msgstr "网络出口" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "克隆MAC地址" msgid "Override MTU" -msgstr "设置MTU" +msgstr "更新MTU" + +msgid "Override TOS" +msgstr "更新TOS" + +msgid "Override TTL" +msgstr "更新TTL" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "更新默认接口名称" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "更新网关" +msgstr "更新DHCP响应网关" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." -msgstr "更新子网掩码。" +msgstr "更新发送到客户端的子网掩码。" msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "更新内部路由表" @@ -1706,6 +2252,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -1718,11 +2267,23 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "PPPoSSH" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" +msgid "PSID offset" +msgstr "PSID偏移" + +msgid "PSID-bits length" +msgstr "PSID位长度" + +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)" + msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "需要libiwinfo软件包!" +msgstr "需要 libiwinfo 软件包!" msgid "Package lists are older than 24 hours" msgstr "软件包列表已超过24小时未更新" @@ -1745,6 +2306,9 @@ msgstr "密码验证" msgid "Password of Private Key" msgstr "私有密钥" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "内部私钥的密码" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "密码修改成功!" @@ -1760,15 +2324,36 @@ msgstr "私钥路径" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "处理按键动作的可执行文件路径" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "内部CA证书的路径" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "内部客户端证书的路径" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "内部私钥的路径" + msgid "Peak:" msgstr "峰值:" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "要分配的Peer IP地址" + +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "完全正向保密" + msgid "Perform reboot" msgstr "执行重启" msgid "Perform reset" msgstr "执行复位" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "持续Keep-Alive" + msgid "Phy Rate:" msgstr "物理速率:" @@ -1784,41 +2369,53 @@ msgstr "数据包" msgid "Please enter your username and password." msgstr "请输入用户名和密码。" -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "请稍等:设备重启中..." - msgid "Policy" msgstr "策略" msgid "Port" msgstr "端口" -msgid "Port %d" -msgstr "端口 %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" - msgid "Port status:" msgstr "端口状态:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "电源管理模式" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "抢占式CRC错误(CRCP_P)" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "预共享密钥" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "防止监听这些接口。" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间通信" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡" +msgid "Private Key" +msgstr "私钥" + msgid "Proceed" msgstr "执行" msgid "Processes" msgstr "系统进程" +msgid "Profile" +msgstr "配置文件" + msgid "Prot." msgstr "协议" @@ -1843,12 +2440,27 @@ msgstr "添加新网络" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "公钥" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" +msgstr "分配到此设备的公共前缀,用以分发到客户端。" + +msgid "QMI Cellular" +msgstr "QMI蜂窝" msgid "Quality" msgstr "质量" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "" + +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "RFC3947 NAT-T模式" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS阈值" @@ -1890,33 +2502,31 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n" -"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!" +"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n" -"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!" +"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问" +"路由器!" msgid "Really reset all changes?" msgstr "确定要放弃所有更改?" -#, fuzzy msgid "" "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"确定要关闭此网络?\\\n" -"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!" +"确定要关闭此网络?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断" +"开!" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" -"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n" -"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!" +"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致" +"连接断开!" msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -1936,6 +2546,9 @@ msgstr "实时流量" msgid "Realtime Wireless" msgstr "实时无线" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "重绑定保护" @@ -1946,7 +2559,7 @@ msgid "Rebooting..." msgstr "重启中..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "重启OpenWrt" +msgstr "重启您设备上的系统" msgid "Receive" msgstr "接收" @@ -1954,6 +2567,9 @@ msgstr "接收" msgid "Receiver Antenna" msgstr "接收天线" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "重连此接口" @@ -1981,6 +2597,9 @@ msgstr "中继桥" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "远程IPv4地址" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "远程IPv4地址或FQDN" + msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1994,13 +2613,43 @@ msgid "Replace wireless configuration" msgstr "重置无线配置" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "请求IPv6地址" msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "请求指定长度的IPv6前缀" + +msgid "Require TLS" +msgstr "必须使用TLS" + +msgid "Required" msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" +msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" + +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "必须,此接口的Base64编码私钥。" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" +"必须,允许该Peer在隧道中使用的IP地址和前缀,通常是该Peer的隧道IP地址和通过隧" +"道的路由网络。" + +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "需要上级支持DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。" msgid "Reset" msgstr "复位" @@ -2038,9 +2687,21 @@ msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "TFTP服务器的根目录" -msgid "Router Advertisement-Service" +msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "路由允许的IP" + +msgid "Route type" +msgstr "路由类型" + +msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" +msgstr "下行接口的路由IPv6前缀" + +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "路由器广告服务" + msgid "Router Password" msgstr "主机密码" @@ -2052,18 +2713,38 @@ msgid "" "can be reached." msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" -msgid "Rule #" -msgstr "规则 #" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" msgid "Run filesystem check" msgstr "文件系统检查" +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +msgid "" +"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " +"use 6in4 instead" +msgstr "SIXXS仅支持TIC,对于使用IP协议41(RFC4213)的静态隧道,使用6in4" + +msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" +msgstr "" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + msgid "SSH Access" msgstr "SSH访问" +msgid "SSH server address" +msgstr "SSH服务器地址" + +msgid "SSH server port" +msgstr "SSH服务器端口" + +msgid "SSH username" +msgstr "SSH用户名" + msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-密钥" @@ -2092,7 +2773,7 @@ msgid "Section removed" msgstr "移除的区域" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "详参\"mount\"联机帮助" +msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " @@ -2108,6 +2789,17 @@ msgstr "隔离WDS" msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" +msgid "Server password" +msgstr "服务器密码" + +msgid "" +"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " +"contains the tunnel ID" +msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码" + +msgid "Server username" +msgstr "服务器用户名" + msgid "Service Name" msgstr "服务名" @@ -2117,13 +2809,18 @@ msgstr "服务类型" msgid "Services" msgstr "服务" -#, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "设置时间同步" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "配置DHCP服务器" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "严重误码秒(SES)" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "显示当前文件备份列表" @@ -2136,12 +2833,18 @@ msgstr "关闭此网络" msgid "Signal" msgstr "信号" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "信号衰减(SATN)" + msgid "Signal:" msgstr "信号:" msgid "Size" msgstr "大小" +msgid "Size (.ipk)" +msgstr "大小(.ipk)" + msgid "Skip" msgstr "跳过" @@ -2157,6 +2860,9 @@ msgstr "时隙" msgid "Software" msgstr "软件包" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "一些项目的值无效,无法保存!" @@ -2166,14 +2872,13 @@ msgstr "对不起,请求的目标未找到。" msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。" -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" -"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设" -"备特定的安装向导。" +"抱歉,您的设备暂不支持Sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备" +"的固件更新说明。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2181,6 +2886,9 @@ msgstr "排序" msgid "Source" msgstr "源地址" +msgid "Source routing" +msgstr "源路由" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "指定要处理的按键状态" @@ -2200,6 +2908,19 @@ msgid "" "dead" msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "指定TOS(服务类型)。" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "为封装数据包设置TTL(生存时间),缺省值:64" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "设置MTU(最大传输单位),缺省值:1280 bytes" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "在此指定密钥。" @@ -2251,6 +2972,12 @@ msgstr "严谨查序" msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "Suppress logging" +msgstr "不记录日志" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "不记录这些协议的常规操作日志。" + msgid "Swap" msgstr "交换区" @@ -2264,7 +2991,14 @@ msgid "Switch %q" msgstr "交换机 %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "交换机%q (%s)" +msgstr "交换机 %q (%s)" + +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN设置可能不正确。" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "VLAN交换机" msgid "Switch protocol" msgstr "切换协议" @@ -2308,6 +3042,9 @@ msgstr "表" msgid "Target" msgstr "对象" +msgid "Target network" +msgstr "目标网络" + msgid "Terminate" msgstr "关闭" @@ -2331,7 +3068,11 @@ msgstr "软件包libiwinfo-lua未安装。必需安装此组件以配 msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" -msgstr "" +msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/" + +msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "远程隧道端的IPv4地址或完整域名。" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" @@ -2344,20 +3085,21 @@ msgstr "" "合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" +msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:" + msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" -msgstr "" -"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/" -"sda1)" +msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如:/dev/sda1)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" -"用于格式化存储器的文件系统,(例如 " -"ext4)" +"用于格式化存储器的文件系统,(例如:ext3)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2377,11 +3119,10 @@ msgstr "系统中的活跃连接。" msgid "The given network name is not unique" msgstr "给定的网络名重复" -#, fuzzy msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." -msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。" +msgstr "本机的硬件不支持多SSID,如果继续,现有配置将被替换。" msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -2391,6 +3132,9 @@ msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址." msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "bit格式的IPv6前缀长度" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "所创建隧道的本地IPv4地址(可选)。" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2399,28 +3143,34 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"本设备可以划分为多个VLAN," -"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" -"网。" +"本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直" +"接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常" +"是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "所选的协议需要分配设备" +msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" +msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!" + msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" -#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分" -"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
等待数分" +"钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" + +msgid "" +"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " +"AYIYA" +msgstr "隧道端点在NAT之后,默认为禁用,仅适用于AYIYA" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -2442,7 +3192,7 @@ msgstr "没有待生效的更改!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" -msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备" +msgstr "尚未分配设备,请在“物理设置”选项卡中选择网络设备" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2453,6 +3203,14 @@ msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "中继的IPv4地址" msgid "" +"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." +msgstr "" +"此文件可能包含类似'server=/domain/1.2.3.4'或'server=1.2.3.4'的行,来解析特定" +"域名或指定上游DNS服务器。" + +msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." @@ -2463,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" -msgstr "" +msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者账户密码必须填写。" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2478,19 +3236,17 @@ msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以:2结尾 msgid "" "This is the only DHCP in the local network" -msgstr "" -"这是内网中唯一的DHCP服务器" +msgstr "这是内网中唯一的DHCP服务器" msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" +msgstr "登录账户时填写的用户名" msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" +msgstr "这是隧道代理分配给你的路由前缀,供客户端使用" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" +msgstr "自定义系统Crontab中的计划任务。" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" @@ -2524,6 +3280,9 @@ msgid "" "archive here." msgstr "上传备份存档以恢复配置。" +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "可用数" @@ -2561,7 +3320,16 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "隧道接口" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" +msgstr "隧道链接" + +msgid "Tunnel broker protocol" +msgstr "隧道协议" + +msgid "Tunnel setup server" +msgstr "隧道配置服务器" + +msgid "Tunnel type" +msgstr "隧道类型" msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo模式" @@ -2584,12 +3352,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB设备" +msgid "USB Ports" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "无法调度" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "不可用秒数(UAS)" + msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2599,6 +3373,9 @@ msgstr "未知错误,密码未更改!" msgid "Unmanaged" msgstr "不配置协议" +msgid "Unmount" +msgstr "卸载分区" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" @@ -2610,9 +3387,9 @@ msgstr "刷新列表" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。" +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." +msgstr "上传兼容的Sysupgrade固件以刷新当前系统。" msgid "Upload archive..." msgstr "上传备份..." @@ -2641,14 +3418,17 @@ msgstr "隧道接口的MTU" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "隧道接口的TTL" -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "设置为根文件系统" +msgid "Use as external overlay (/overlay)" +msgstr "作为外部Overlay使用(/overlay)" + +msgid "Use as root filesystem (/)" +msgstr "作为跟文件系统使用(/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "使用广播标签" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "使用内置的IPv6管理" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "使用自定义的DNS服务器" @@ -2666,7 +3446,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-" "地址分配地址,主机名分配标识。" @@ -2677,27 +3458,62 @@ msgstr "已用" msgid "Used Key Slot" msgstr "启用密码组" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + +msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgstr "客户证书(PEM加密的)" + +msgid "User key (PEM encoded)" +msgstr "客户Key(PEM加密的)" + msgid "Username" msgstr "用户名" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN接口" +msgid "VDSL" +msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" -msgstr "%q上的VLAN" +msgstr "%q 上的VLAN" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "%q (%s)上的VLAN" +msgstr "%q (%s) 上的VLAN" + +msgid "VPN Local address" +msgstr "VPN本地地址" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "VPN本地端口" msgid "VPN Server" msgstr "VPN服务器" +msgid "VPN Server port" +msgstr "VPN服务器端口" + +msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" +msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值" + +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他VPN)" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class" +msgid "Verbose" +msgstr "详细" + +msgid "Verbose logging by aiccu daemon" +msgstr "aiccu守护程序详细日志" + msgid "Verify" msgstr "验证" @@ -2729,20 +3545,36 @@ msgstr "" "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" "模式)。" +msgid "" +"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" +msgstr "在NTP同步之前等待时间,设置为0表示同步之前不等待(可选)" + msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "正在应用更改..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在执行命令..." +msgid "Waiting for device..." +msgstr "等待设备..." + msgid "Warning" msgstr "警告" -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!" +msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" +msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!" -msgid "Wifi" -msgstr "无线" +msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" +msgstr "是否通过隧道创建IPv6缺省路由" + +msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" +msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包" + +msgid "Width" +msgstr "频宽" + +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "无线" @@ -2780,6 +3612,9 @@ msgstr "无线已关闭" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志" +msgid "Write system log to file" +msgstr "将系统日志写入文件" + msgid "XR Support" msgstr "XR支持" @@ -2795,6 +3630,14 @@ msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" +msgid "" +"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " +"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " +"or Safari." +msgstr "" +"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用" +"诸如Firefox Opera Safari之类的浏览器。" + msgid "any" msgstr "任意" @@ -2834,8 +3677,7 @@ msgstr "过期时间" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "" -"存放DHCP租约的文件" +msgstr "存放DHCP租约的文件" msgid "forward" msgstr "转发" @@ -2871,10 +3713,19 @@ msgid "kbit/s" msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" -msgstr "本地DNS解析文件" +msgstr "本地DNS解析文件" + +msgid "minimum 1280, maximum 1480" +msgstr "最小值1280,最大值1480" + +msgid "minutes" +msgstr "" + +msgid "navigation Navigation" +msgstr "导航" msgid "no" -msgstr "no" +msgstr "" msgid "no link" msgstr "未连接" @@ -2882,6 +3733,9 @@ msgstr "未连接" msgid "none" msgstr "无" +msgid "not present" +msgstr "不存在" + msgid "off" msgstr "关" @@ -2891,6 +3745,9 @@ msgstr "开" msgid "open" msgstr "开放式" +msgid "overlay" +msgstr "覆盖" + msgid "relay mode" msgstr "中继模式" @@ -2900,18 +3757,27 @@ msgstr "已路由" msgid "server mode" msgstr "服务器模式" +msgid "skiplink1 Skip to navigation" +msgstr "skiplink1 跳转到导航" + +msgid "skiplink2 Skip to content" +msgstr "skiplink2 跳到内容" + msgid "stateful-only" -msgstr "" +msgstr "有状态的" msgid "stateless" -msgstr "" +msgstr "无状态的" msgid "stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "有状态和无状态的" msgid "tagged" msgstr "关联" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -2922,7 +3788,7 @@ msgid "unspecified" msgstr "未指定" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "未指定 // 创建:" +msgstr "未指定或创建:" msgid "untagged" msgstr "不关联" @@ -2933,974 +3799,26 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" -#~ msgid "Ad-hoc mode" -#~ msgstr "Ad-hoc模式" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net用户ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "接收路由通告" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "在网络上通告IPv6" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "通告的网络ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT功能" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT模式" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "主机型号" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "系统名称" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "发送路由请求" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "使用首选生存时间" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "使用有效生存时间" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "等待路由器..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "开启内置NTP服务器" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "活动的租约" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "打开" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "比特率" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "设置 /应用" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "设置 / 修改" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "设置 / 重置" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC地址" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "加密" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "搜索WLAN" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 未指" -#~ "定,如果需要创建新网络请点创建." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "创建一个网络" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "链接" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "网络" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Power" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "扫描到的无线热点" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-服务器" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-广播" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-地址" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP-Aliases" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 设置" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " -#~ "interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " -#~ "network." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " -#~ "interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Really shutdown network ?\n" -#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " -#~ "interface." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯;VLAN也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端" -#~ "口为本地子网。" - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "开启缓冲" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "自定义文件" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "自定义文件" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "查询到的文件" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "查询到的文件" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "更新固件时被保存的文件" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "基本信息" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "这里可以自定义LuCI的组" -#~ "件和功能。" - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Post-commit操作" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "更新固件时要保存的文件" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "当UCI配置提交并生效" -#~ "后,这些命令将被自动执行。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Web UI" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "PPTP-服务器" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP设置" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "重试ARP ping" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATM设置" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "接收路由公告" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "接入点(APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "附加pppd选项" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "自动断开" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "备份的存档" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "连接脚本" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "创建备份" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "断开脚本" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "开启4K VLAN" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "固件文件" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "转发DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "转发广播" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net隧道ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "安装位置" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "保留配置文件" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "保持活动" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "内核" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "更新网关" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN码" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP设置" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "软件同步源" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "端口的PVID指定了添加到所接收的未标" -#~ "记桢的默认VLAN ID。" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "分配%q的端口PVID" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "处理器" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-端口" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-服务器" - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "真的要关闭此网络?\n" -#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "中继设置" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "重置默认路由" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "恢复出厂设置" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "路由表ID" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "发送路由探测" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "服务器IPv4-地址" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "服务类型" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "设置缓冲时间" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "校时服务器(rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "隧道设置" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "更新软件列表" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "上传固件" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "使用对等DNS" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装" -#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "后退" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "已缓冲" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "已缓存" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "空闲" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "静态" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI是一款嵌入式设备使" -#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。LuCI遵循Apache-License." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-密钥" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "一个用于LuCI的小型web服" -#~ "务器。" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "关于" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "活动IP连接" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "地址" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "管理密码" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "别名" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "验证范围" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "桥接端口" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "修改管理员密码" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "客户端+WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "配置文件" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "连接超时" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "特别致谢" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP有效分配" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "根文档" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "开启保持活动" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "开启设备" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "以太网桥" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP设置" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "接口状态" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "开发向导" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "本接口未设置地址" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "未设置" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "密码已修改" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "插件路径" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "端口" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "主要的" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "项目主页" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "伪装Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "感谢" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "未知错误" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "默认为/etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "开启交换机" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "更新软件包列表" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "设置时复位交换机" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "升级已安装软件" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "DNS-端口" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI是一个免费的,灵活" -#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP隔离" - -#~ msgid "Active IPv4-Routes" -#~ msgstr "活动的IPv4链路" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "添加无线网络到物理网络" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。" - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。" - -#~ msgid "Attach to existing network" -#~ msgstr "连接现有网络" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "固定段大小" - -#~ msgid "Configuration applied" -#~ msgstr "设置已应用" - -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "创建/连接 网络" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "启用" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "概要" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "过滤无用的DNSWindows-systems查询" - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "硬件地址" - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hello!" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如CPU频率、内存使用率或网络链接数据。" - -#~ msgid "" -#~ "If the interface is attached to an existing network it will be " -#~ "bridged to the existing interfaces and is covered by the " -#~ "firewall zone of the choosen network.
Uncheck the attach option to " -#~ "define a new standalone network for this interface." -#~ msgstr "" -#~ "如果连接在已有网络,那么它会被桥接到现有接口,并且被所选的防火墙" -#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。" - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "忽略 /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "网络连接" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "加入(客户端)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "租约" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "根据子网本地化主机名" - -#~ msgid "LuCI Components" -#~ msgstr "LuCI 组件" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "注意:在LuCI中,点击 保" -#~ "存&应用 后设置才会生效。" - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "执行操作" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "阻止缓存无效的DNS应答" - -#~ msgid "Prevents client to client communication" -#~ msgstr "禁止客户端间的通信" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "添加(接入点)" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "查找文件..." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "服务器" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "发送 / 接收" - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "LuCI开发团队" - -#~ msgid "The following changes have been comitted" -#~ msgstr "以下更改已提交" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "以下更改已生效" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "这是LuCI的管理页面。" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "已传输 / 已接收" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "当刷写带LuCI的新固件" -#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。" - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "用户可以通过DHCP自动接收网络的(IP地址,子网" -#~ "掩码,DNS服务器, ...)等配置信" -#~ "息。" - -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "搜索无线" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to join the wireless network %s. " -#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "即将加入无线网络%s,这需要填写一些额外信息。" - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常" -#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线" -#~ "网络。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install wpa-supplicant to use WPA!" -#~ msgstr "需要安装wpa-supplicant以支持WPA加密!" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install the Broadcom nas supplicant " -#~ "to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "需要安装Broadcomnas supplicant以支持WPA加密!" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "用户界面" - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(隐藏)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(任意)" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "别名" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "起始分配地址" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "本地网络" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "地址租用数" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "路径" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "解析文件" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "区域" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "附加的主机文件" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "自动重连" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "并发查询" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "空闲自动断开" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "不缓存未知数据" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "已安装" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "手册" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "未安装" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "查询端口" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "代码" +#~ msgid "Required. Public key of peer." +#~ msgstr "必须,Peer的公钥。" -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "距离" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +#~ msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。" -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "图例" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Library" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "加入网络:设置" -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "软件包管理" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "端口 %d" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "服务" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "统计信息" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN接口"