X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpt-br%2Fbase.po;h=9ac3c61a20d285790e1fce4b2c70eb938264277f;hb=8b39d9a76b6efcf618fe3ca527ca3e593deacaf0;hp=7f85a3401ca619e462ac2096081f878cea4c9f31;hpb=6e2647a9d6b9c0eef53dff1c2049981befd17d31;p=project%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index 7f85a3401..9ac3c61a2 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Language-Team: \n" +msgid "%.1f dB" +msgstr "" + msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" @@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "Nome do LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" +msgid "DUID" +msgstr "" + msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -163,6 +169,11 @@ msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" +msgid "" +"
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " +"was empty before editing." +msgstr "" + msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" @@ -185,9 +196,6 @@ msgstr "ANSI T1.413" msgid "APN" msgstr "APN" -msgid "AR Support" -msgstr "Suporte AR" - msgid "ARP retry threshold" msgstr "" "Limite de retentativas do ARPHT " "(802.11n)" -# Não sei que contexto isto está sendo usado -msgid "Handler" -msgstr "Responsável" - msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" @@ -1550,6 +1564,9 @@ msgstr "Tamanho Prefixo IPv6" msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "Prefixo roteável IPv6" +msgid "IPv6 suffix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Endereço IPv6" @@ -1568,7 +1585,7 @@ msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" -msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgid "If checked, 1DES is enabled" msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada" msgid "If checked, encryption is disabled" @@ -1664,6 +1681,9 @@ msgstr "Pacotes instalados" msgid "Interface" msgstr "Interface" +msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." +msgstr "" + msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" @@ -1713,6 +1733,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." +msgid "Isolate Clients" +msgstr "" + msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" @@ -1789,9 +1812,6 @@ msgstr "Tempo de validade da atribuição" msgid "Leasefile" msgstr "Arquivo de atribuições" -msgid "Leasetime" -msgstr "Tempo de atribuição do DHCP" - msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tempo restante da atribuição" @@ -2015,9 +2035,6 @@ msgstr "" "Taxa de Dados Atingível Máxima (ATTNDR)" -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Taxa Máxima" - msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas" @@ -2030,10 +2047,6 @@ msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto" -# Desconheço o uso -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Tempo máximo de espera" - msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" @@ -2053,15 +2066,12 @@ msgstr "Memória" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso da memória (%)" +msgid "Mesh Id" +msgstr "" + msgid "Metric" msgstr "Métrica" -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Taxa Mínima" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Tempo mínimo de espera" - msgid "Mirror monitor port" msgstr "Porta de monitoramento do espelho" @@ -2132,9 +2142,6 @@ msgstr "Mover para baixo" msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Taxa de Multicast" - msgid "Multicast address" msgstr "Endereço de Multicast" @@ -2147,6 +2154,9 @@ msgstr "Modo NAT-T" msgid "NAT64 Prefix" msgstr "Prefixo NAT64" +msgid "NCM" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "Proxy NDP" @@ -2340,8 +2350,17 @@ msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel" -msgid "Optional." -msgstr "Opcional." +msgid "" +"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " +"starting with 0x." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " +"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " +"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " +"for the interface." +msgstr "" msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2389,9 +2408,6 @@ msgstr "Saída" msgid "Outbound:" msgstr "Saindo:" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Canais para externo" - msgid "Output Interface" msgstr "Interface de Saída" @@ -2504,6 +2520,9 @@ msgstr "Senha da Chave Privada interna" msgid "Password successfully changed!" msgstr "A senha foi alterada com sucesso!" +msgid "Password2" +msgstr "" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado da AC" @@ -2513,9 +2532,6 @@ msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente" msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a Chave Privada" -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão" - msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Caminho para os certificados CA interno" @@ -2577,6 +2593,12 @@ msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" "Erros CRC PreemptivosCRCP_P" +msgid "Prefer LTE" +msgstr "" + +msgid "Prefer UMTS" +msgstr "" + msgid "Prefix Delegated" msgstr "Prefixo Delegado" @@ -2782,9 +2804,6 @@ msgstr "Reconectando interface" msgid "References" msgstr "Referências" -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Domínio Regulatório" - msgid "Relay" msgstr "Retransmissor" @@ -2997,9 +3016,6 @@ msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "Isolar Clientes" -msgid "Separate WDS" -msgstr "Separar WDS" - msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do Servidor" @@ -3025,6 +3041,11 @@ msgstr "Tipo do Serviço" msgid "Services" msgstr "Serviços" +msgid "" +"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " +"sense events do not invoke hotplug handlers)." +msgstr "" + msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" @@ -3108,9 +3129,6 @@ msgstr "Origem" msgid "Source routing" msgstr "Roteamento pela origem" -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" - msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado" @@ -3172,9 +3190,6 @@ msgstr "Alocações Estáticas" msgid "Static Routes" msgstr "Rotas Estáticas" -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS Estático" - msgid "Static address" msgstr "Endereço Estático" @@ -3537,10 +3552,6 @@ msgid "" msgstr "" "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema." -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões" - msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas." @@ -3614,9 +3625,6 @@ msgstr "Servidor de configuração do túnel" msgid "Tunnel type" msgstr "Tipo de túnel" -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Modo Turbo" - msgid "Tx-Power" msgstr "Potência de transmissão" @@ -3861,6 +3869,11 @@ msgstr "Atenção" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!" +msgid "" +"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " +"communications" +msgstr "" + msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel" @@ -3912,9 +3925,6 @@ msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" msgid "Write system log to file" msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo" -msgid "XR Support" -msgstr "Suporte a XR" - msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " @@ -3947,9 +3957,6 @@ msgstr "qualquer" msgid "auto" msgstr "automático" -msgid "automatic" -msgstr "automático" - msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -4027,9 +4034,6 @@ msgstr "mínimo 1280, máximo 1480" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "navigation Navigation" -msgstr "navegação Navegação" - # Is this yes/no or no like in no one? msgid "no" msgstr "não" @@ -4064,12 +4068,6 @@ msgstr "roteado" msgid "server mode" msgstr "modo servidor" -msgid "skiplink1 Skip to navigation" -msgstr "skiplink1 Pular para a navegação" - -msgid "skiplink2 Skip to content" -msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo" - msgid "stateful-only" msgstr "somente com estado" @@ -4106,6 +4104,102 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Botões" + +# Não sei que contexto isto está sendo usado +#~ msgid "Handler" +#~ msgstr "Responsável" + +# Desconheço o uso +#~ msgid "Maximum hold time" +#~ msgstr "Tempo máximo de espera" + +#~ msgid "Minimum hold time" +#~ msgstr "Tempo mínimo de espera" + +#~ msgid "Path to executable which handles the button event" +#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão" + +#~ msgid "Specifies the button state to handle" +#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" + +#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +#~ msgstr "" +#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões" + +#~ msgid "Leasetime" +#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP" + +#~ msgid "Optional." +#~ msgstr "Opcional." + +#~ msgid "navigation Navigation" +#~ msgstr "navegação Navegação" + +#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation" +#~ msgstr "skiplink1 Pular para a navegação" + +#~ msgid "skiplink2 Skip to content" +#~ msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo" + +#~ msgid "AuthGroup" +#~ msgstr "Grupo de Autenticação" + +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "automático" + +#~ msgid "AR Support" +#~ msgstr "Suporte AR" + +#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s" + +#~ msgid "Background Scan" +#~ msgstr "Busca em Segundo Plano" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressão" + +#~ msgid "Disable HW-Beacon timer" +#~ msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware" + +#~ msgid "Do not send probe responses" +#~ msgstr "Não enviar respostas de exames" + +#~ msgid "Fast Frames" +#~ msgstr "Quadros Rápidos" + +#~ msgid "Maximum Rate" +#~ msgstr "Taxa Máxima" + +#~ msgid "Minimum Rate" +#~ msgstr "Taxa Mínima" + +#~ msgid "Multicast Rate" +#~ msgstr "Taxa de Multicast" + +#~ msgid "Outdoor Channels" +#~ msgstr "Canais para externo" + +#~ msgid "Regulatory Domain" +#~ msgstr "Domínio Regulatório" + +#~ msgid "Separate WDS" +#~ msgstr "Separar WDS" + +#~ msgid "Static WDS" +#~ msgstr "WDS Estático" + +#~ msgid "Turbo Mode" +#~ msgstr "Modo Turbo" + +#~ msgid "XR Support" +#~ msgstr "Suporte a XR" + #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."