X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpl%2Fbase.po;h=baa7ab853401e028ffb213efe5fd56ee3778d524;hb=a5ae384c8fe80c8d5d92ee84b41552db24aa4f4a;hp=1aa05e1183161db59b04b5f855a90e2495151448;hpb=b34c9ae639493fc09988718695de6d0fa2f42b52;p=project%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 1aa05e118..baa7ab853 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -35,6 +35,12 @@ msgstr "-- Proszę wybrać --" msgid "-- custom --" msgstr "-- własne --" +msgid "-- match by device --" +msgstr "" + +msgid "-- match by label --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:" @@ -119,6 +125,9 @@ msgstr "" msgid "ADSL Status" msgstr "" +msgid "AICCU (SIXXS)" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -153,6 +162,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numer urządzenia ATM" +msgid "AYIYA" +msgstr "" + # co to takiego? msgid "Access Concentrator" msgstr "Koncentrator dostępowy ATM" @@ -248,15 +260,13 @@ msgid "" msgstr "" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" -msgid "Always announce default router" +msgid "" +"Also see Tunneling Comparison on SIXXS" msgstr "" -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgid "Always announce default router" msgstr "" -"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " -"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -306,6 +316,9 @@ msgstr "Połączone stacje" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s" +msgid "AuthGroup" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" @@ -371,6 +384,9 @@ msgstr "Wprowadzono zły adres" msgid "Band" msgstr "" +msgid "Behind NAT" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -411,15 +427,15 @@ msgstr "Buforowana" msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" +msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." +msgstr "" + msgid "CPU" msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" -msgid "Cached" -msgstr "Cache" - msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -515,9 +531,6 @@ msgstr "Konfiguracja została zastosowana." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane." -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" - msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -530,6 +543,9 @@ msgstr "Połączony" msgid "Connection Limit" msgstr "Limit połączeń" +msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Połączenia" @@ -626,6 +642,9 @@ msgstr "Domyślne %d" msgid "Default gateway" msgstr "Brama domyślna" +msgid "Default route" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "Stan domyślny" @@ -789,6 +808,11 @@ msgstr "Metoda EAP" msgid "Edit" msgstr "Edycja" +msgid "" +"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " +"reload the page." +msgstr "" + msgid "Edit this interface" msgstr "Edytuj ten interfejs" @@ -823,9 +847,18 @@ msgstr "Włącz serwer TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN" +msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Włącz uczenie się i starzenie" +msgid "Enable mirroring of incoming packets" +msgstr "" + +msgid "Enable mirroring of outgoing packets" +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Włącz ten punkt montowania" @@ -950,9 +983,6 @@ msgstr "Flashowanie..." msgid "Force" msgstr "Wymuś" -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Wymuś tryb 40MHz" - msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Wymuś CCMP (AES)" @@ -987,9 +1017,6 @@ msgstr "Wolna" msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Skakanie po częstotliwościach" - msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1037,15 +1064,15 @@ msgstr "Hasło HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" msgid "Hang Up" msgstr "Rozłącz" +msgid "Heartbeat" +msgstr "" + msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -1087,6 +1114,9 @@ msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Nazwy hostów" +msgid "Hybrid" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adres IP" @@ -1132,6 +1162,9 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Firewall IPv6" +msgid "IPv6 Neighbours" +msgstr "" + msgid "IPv6 Settings" msgstr "" @@ -1144,6 +1177,9 @@ msgstr "Status WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Adres IPv6" +msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" +msgstr "" + msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "" @@ -1286,6 +1322,9 @@ msgstr "Wyłączono interfejs" msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" +msgid "Internal" +msgstr "" + # Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione. msgid "Internal Server Error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" @@ -1364,6 +1403,9 @@ msgstr "Język" msgid "Language and Style" msgstr "Wygląd i język" +msgid "Leaf" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Czas ważności dzierżawy" @@ -1469,8 +1511,8 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Zapytania lokalizujące" -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" +msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgstr "" msgid "Log output level" msgstr "Poziom logowania" @@ -1511,6 +1553,11 @@ msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" +msgid "" +"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " +"below:" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksymalna Szybkość" @@ -1550,6 +1597,12 @@ msgstr "Minimalna Szybkość" msgid "Minimum hold time" msgstr "Minimalny czas podtrzymania" +msgid "Mirror monitor port" +msgstr "" + +msgid "Mirror source port" +msgstr "" + msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q" @@ -1620,6 +1673,9 @@ msgstr "" msgid "NTP server candidates" msgstr "Lista serwerów NTP" +msgid "NTP sync time-out" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1754,12 +1810,24 @@ msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!" msgid "Open list..." msgstr "Otwórz listę..." +msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" +msgstr "" + +msgid "Operating frequency" +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Wartość zmieniona" msgid "Option removed" msgstr "Usunięto wartość" +msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" +msgstr "" + +msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -1775,6 +1843,9 @@ msgstr "Wychodzące:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kanały zewnętrzne" +msgid "Output Interface" +msgstr "" + msgid "Override MAC address" msgstr "Nadpisz adres MAC" @@ -1854,6 +1925,9 @@ msgstr "Hasło lub klucz prywatny" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!" +msgid "Path" +msgstr "" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA" @@ -2114,6 +2188,9 @@ msgstr "" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "" +msgid "Require TLS" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" @@ -2153,6 +2230,12 @@ msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP" +msgid "Root preparation" +msgstr "" + +msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" +msgstr "" + msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "" @@ -2179,6 +2262,14 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów" +msgid "" +"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " +"use 6in4 instead" +msgstr "" + +msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Dostęp SSH" @@ -2229,6 +2320,17 @@ msgstr "Rozdziel WDS" msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" +msgid "Server password" +msgstr "" + +msgid "" +"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " +"contains the tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Server username" +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nazwa serwisu" @@ -2303,6 +2405,9 @@ msgstr "Posortuj" msgid "Source" msgstr "Źródło" +msgid "Source routing" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku" @@ -2477,6 +2582,9 @@ msgstr "" "Dozwolone znaki to: A-Z, a-z, 0-9 " "oraz _" +msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" +msgstr "" + msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" @@ -2571,6 +2679,11 @@ msgstr "" "się do urządzenia." msgid "" +"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " +"AYIYA" +msgstr "" + +msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" @@ -2635,7 +2748,7 @@ msgstr "" "To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle " "kończący się z :2" -# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL +# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2731,6 +2844,15 @@ msgstr "Interfejs tunelu" msgid "Tunnel Link" msgstr "" +msgid "Tunnel broker protocol" +msgstr "" + +msgid "Tunnel setup server" +msgstr "" + +msgid "Tunnel type" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Tryb Turbo" @@ -2812,8 +2934,11 @@ msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu" -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Użyj systemu plików root'a" +msgid "Use as external overlay (/overlay)" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem (/)" +msgstr "" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Użyj flagi rozgłaszania" @@ -2851,6 +2976,12 @@ msgstr "Użyte" msgid "Used Key Slot" msgstr "Użyte gniazdo klucza" +msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgstr "" + +msgid "User key (PEM encoded)" +msgstr "" + msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -2869,9 +3000,21 @@ msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)" msgid "VPN Server" msgstr "Serwer VPN" +msgid "VPN Server port" +msgstr "" + +msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP" +msgid "Verbose" +msgstr "" + +msgid "Verbose logging by aiccu daemon" +msgstr "" + msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" @@ -2903,6 +3046,10 @@ msgstr "" "Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb " "klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)" +msgid "" +"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" +msgstr "" + # obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian. msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..." @@ -2918,6 +3065,15 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas " "restartu!" +msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" +msgstr "" + +msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" +msgstr "" + +msgid "Width" +msgstr "" + msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -2976,6 +3132,12 @@ msgstr "" "Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie " "będzie działać poprawnie." +msgid "" +"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " +"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " +"or Safari." +msgstr "" + msgid "any" msgstr "dowolny" @@ -3055,6 +3217,12 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" msgstr "lokalny plik DNS" +msgid "minimum 1280, maximum 1480" +msgstr "" + +msgid "navigation Navigation" +msgstr "" + msgid "no" msgstr "nie" @@ -3065,6 +3233,9 @@ msgstr "niepowiązane" msgid "none" msgstr "żaden" +msgid "not present" +msgstr "" + msgid "off" msgstr "wyłączone" @@ -3074,6 +3245,9 @@ msgstr "włączone" msgid "open" msgstr "otwarte" +msgid "overlay" +msgstr "" + msgid "relay mode" msgstr "" @@ -3083,6 +3257,12 @@ msgstr "routowane" msgid "server mode" msgstr "" +msgid "skiplink1 Skip to navigation" +msgstr "" + +msgid "skiplink2 Skip to content" +msgstr "" + msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -3116,6 +3296,31 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" +#~ msgid "" +#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " +#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +#~ msgstr "" +#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " +#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" + +#~ msgid "Force 40MHz mode" +#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz" + +#~ msgid "Frequency Hopping" +#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach" + +#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" +#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" + +#~ msgid "Use as root filesystem" +#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a" + #~ msgid "HE.net user ID" #~ msgstr "Login (ID) HE.net"