Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 827 of 842 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
index b7dcb7d..b3e4b13 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:46+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Basic system settings"
 msgstr "Основные настройки системы"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Ð\91иÑ\82оваÑ\8f Ñ\81корость"
+msgstr "Скорость"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid "Diversity is enabled for device"
 msgstr "Неопределенность пути включена"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Эл. почта"
 
 msgid "ESSID"
 msgstr "ESSID"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Freifunk Overview"
 msgstr "Обзор Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
+msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
@@ -122,7 +123,8 @@ msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
+msgstr ""
+"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
 
 msgid "Index Page"
 msgstr "Главная страница"
@@ -137,8 +139,9 @@ msgstr ""
 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
 "быть не доступен для вас."
 
+# It - access point
 msgid "It is operated by"
-msgstr "Управляется"
+msgstr "Ð\9eна Ñ\83правляется"
 
 msgid "Keep configuration"
 msgstr "Сохранить конфигурацию"
@@ -180,7 +183,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
@@ -188,13 +191,6 @@ msgstr "Псевдоним"
 msgid "No default routes known."
 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
 
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
-"Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
-"nameservice не загружен."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Внимание"
 
@@ -202,7 +198,7 @@ msgid "OLSR"
 msgstr "OLSR"
 
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Профильксперт)"
+msgstr "Профиль (эксперт)"
 
 msgid "Realname"
 msgstr "Имя"
@@ -241,23 +237,20 @@ msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
-"Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана, только если Вы подключены к Интернету."
-
-msgid "Services"
-msgstr "Службы"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr ""
+"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана только если вы подключены к интернету."
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
 
+msgid "Show on map"
+msgstr "Показать на карте"
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash-экран"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Начать обновление"
@@ -275,11 +268,11 @@ msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Ð\9fакеÑ\82 <em>libiwinfo-lua</em> Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен. Ð\92ам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 "
-"компоненÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и!"
+"Ð\9fакеÑ\82 <em>libiwinfo-lua</em> Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен. Ð\94лÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек "
+"беÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей, Ð²Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
@@ -287,8 +280,8 @@ msgid ""
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
-"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
-"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
+"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
+"пÑ\80авилÑ\8cно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
@@ -313,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "беспроводной сети."
 
 msgid "This is the access point"
-msgstr "Это точка доступа"
+msgstr "Это точка доступа"
 
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Настройки обновления"
@@ -322,13 +315,10 @@ msgid "Update available!"
 msgstr "Доступно обновление!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время непрерывной работы"
-
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Время работы"
 
 msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Проверить загруженные образы"
+msgstr "Проверять загруженные образы"
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
@@ -346,7 +336,7 @@ msgid ""
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
-"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
@@ -360,7 +350,7 @@ msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
-"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
 "перейдите в"
 
 msgid "and fill out all required fields."
@@ -373,7 +363,7 @@ msgid "cached"
 msgstr "кэшировано"
 
 msgid "e.g."
-msgstr "например"
+msgstr "напр."
 
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
@@ -386,3 +376,26 @@ msgstr "использовано"
 
 msgid "wireless settings"
 msgstr "настройки беспроводной сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
+#~ "nameservice не загружен."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Службы"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
+#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"