-msgid "Alternative download speed"
+msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Alternative download speed"
+msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade alternativa ativada"
msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
+msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada"
msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de subida alternativa"
msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
msgid "Bandwidth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações da velocidade do enlace"
msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv4"
msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv6"
msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueios habilitada"
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da lista de bloqueio"
msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueio"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho em MB do cache"
msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT habilitado"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuração"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de arquivos baixados"
msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila para baixar habilitada"
msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila para baixar"
msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar monitoramento de diretório"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cifragem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
msgid "Files and Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos e Locais"
msgid "Forced"
-msgstr ""
+msgstr "Forçado"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Cheio"
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite global de parceiros conectados"
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Globais"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de incompletos"
msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado diretório para arquivos incompletos"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação"
msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD habilitado"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado"
msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de mensagens"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nada"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
+"agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
+"2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
+"Sábado - 64"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desligado"
msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir interface Web"
msgid "PEX enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PEX habilitado"
msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de porta do parceiro"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de torrents por parceiro"
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do parceiro"
msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
msgid "Peer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do parceiro"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "TOS da conexão do parceiro"
msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencial"
msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado"
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila habilitada"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila em minutos"
msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"
msgid "RPC URL"
-msgstr ""
+msgstr "RPC URL"
msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "RPC requer autenticação"
msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do RPC"
msgid "RPC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "RPC habilitado"
msgid "RPC password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do RPC"
msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do RPC"
msgid "RPC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do RPC"
msgid "RPC username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do usuario do RPC"
msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC"
msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC habilitada"
msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação"
msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação habilitado"
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear arquivos parciais"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr ""
+msgstr "Executar serviço como usuário"
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Agendamento"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Busca de informações de torrents pausados habilitada"
msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de semeadura habilitada"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade"
msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado"
msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade"
msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade habilitado"
msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"the settings."
msgstr ""
+"O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo."
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Apague os arquivos torrent originais"
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar diretório"
msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
+msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
msgid "preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "pré-alocação"
msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP habilitado"