msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "Call Routing"
msgstr "Roteamento de Chamada"
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr "Voltar a discar os números"
+
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr "Voltar a chamar o provedor"
+
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Números de Ligação Direta"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
+# 20140630: edersg: tradução
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+"Designar os números que estão autorizados a chamar por este sistema e quais "
+"privilégios do usuário eles terão."
+
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
msgstr ""
-"Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
-"quais privilégios o usuário terá."
+"Designar números para os quais o sistema irá desligar e ligar de volta, qual "
+"provedor será utilizado para chamá-los, e quais privilégios do usuário "
+"serão concedidos a eles."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+"Digite um provedor VoIP para utilizar para voltar a chamada no formato "
+"username@some.host.name conforme listado acima em \"Chamadas Originadas\". É "
+"mais fácil copiar e colar os provedores. As entradas inválidas, incluindo "
+"provedores não habilitados para chamadas de saída, serão rejeitados em "
+"silêncio."
+
msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
msgstr ""
"Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador "
-"dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de "
-"um local remoto."
+"dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de um "
+"local remoto."
msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr "Atraso de hang-up"
+
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
"provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
"simultaneamente."
+# 20140630: edersg: tradução
+msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+"Quanto tempo esperar antes de desligar. Se o provedor que você utiliza para "
+"discar automaticamente encaminha para a caixa postal de voz, você pode "
+"definir este valor para um atraso que irá permitir que você desligue sua "
+"chamada antes de ser encaminhada e cobrado financeiramente por isso."
+
msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
"IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. "
"Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr "
"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este "
-"serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr "
-"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) "
-"para configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da "
-"sua conexão."
+"serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr title="
+"\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) para "
+"configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da sua "
+"conexão."
msgid ""
"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
"exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você "
"pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode "
"entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para "
-"um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX "
-"para esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para "
-"fazer chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com "
-"nenhum outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista "
-"vazia com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das "
-"regras dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível "
-"(isto é 1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos "
-"de discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, "
-"0011). As entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por "
-"nova linha."
+"um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX para "
+"esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para fazer "
+"chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com nenhum "
+"outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista vazia "
+"com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das regras "
+"dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível (isto é "
+"1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos de "
+"discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, 0011). As "
+"entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por nova "
+"linha."
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Chamadas Recebidas"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-"Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
-"escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
-"de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
-"clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
-"\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o endereço "
-"e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em Software."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
+msgstr ""
+"Escolha uma porta aleatória entre 6500 e 9500 onde o serviço irá escutar. "
+"Não escolha a porta padrão 5060 pois ela é frequentemente alvo de ataques de "
+"força bruta. Quanto terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) olhe "
+"na seção \"Dispositivo SIP/Contas do Softphone\" para as configurações "
+"atualizadas do servidor e porta para o seu Dispositivo SIP/Softphone."
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
"adicionar mais números."
msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+"Especifique aqui os números individualmente. Pressione o \"Enter\" para "
+"adicionar mais números. Você terá que experimentar com qual código de país "
+"ou de área você precisa adicionar aos números."
+
+msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
"SIP, e contas de usuários locais são configurados em \"Contas do Google\", "
"\"Contas SIP\" e \"Contas de Usuário\" sub-seções. Você deve adicionar pelo "
"menos uma conta de usuário para este PABX e configurar um dispositivo SIP ou "
-"softphone para usar a conta, a fim de fazer e receber chamadas com o Google "
-"/ SIP contas. Configurando vários usuários permitem que você faça chamadas "
-"gratuitas entre todos os usuários, e partilhar o Google configurado e contas "
-"SIP. Se você tem mais de um Google e contas SIP configurado, você "
+"softphone para usar a conta, a fim de fazer e receber chamadas com o "
+"Google / SIP contas. Configurando vários usuários permitem que você faça "
+"chamadas gratuitas entre todos os usuários, e partilhar o Google configurado "
+"e contas SIP. Se você tem mais de um Google e contas SIP configurado, você "
"provavelmente deve configurar como as chamadas de e para eles são "
-"encaminhados para a \"Call Routing\" página. Se você está interessado em usar "
-"o seu próprio PABX de qualquer lugar do mundo, então, visitar o \"Remote Uso\" "
-"na seção \"Advanced Settings\" página."
+"encaminhados para a \"Call Routing\" página. Se você está interessado em "
+"usar o seu próprio PABX de qualquer lugar do mundo, então, visitar o "
+"\"Remote Uso\" na seção \"Advanced Settings\" página."
msgid ""
"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
msgstr ""
"Este é o local onde você configura suas contas Google (Talk e Voice) para "
"poder usá-las para realizar ou receber chamadas (conversa por voz e chamadas "
-"para telefones reais). Por favor, realize ao menos uma chamada de voz "
-"usando o plugin do Google Talk, instalável na interface do GMail. Após esta "
-"chamada, saia da sua conta em todos os serviços. Clique em \"Adicionar\" para "
-"adicionar quantas contas você desejar."
+"para telefones reais). Por favor, realize ao menos uma chamada de voz usando "
+"o plugin do Google Talk, instalável na interface do GMail. Após esta "
+"chamada, saia da sua conta em todos os serviços. Clique em \"Adicionar\" "
+"para adicionar quantas contas você desejar."
msgid ""
"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
-msgstr ""
-"Você pode digitar aqui o seu nome de domínio, endereço IP externo, ou nome "
-"de domínio dinâmico. Tenha em mente que se o seu endereço IP é dinâmico e "
-"ele mudar, a sua configuração se tornará inválida. Por isso, é recomendado "
-"configurar um DNS dinâmico neste caso."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
+msgstr ""
+"Você pode informar aqui o nome do domínio, endereço IP externo, ou um nome "
+"de domínio dinâmico. O melhor é informar um endereço IP estático. Se o seu "
+"endereço IP é dinâmico e ele muda, sua configuração se tornará inválida. "
+"Desta forma, é recomendado configurar um serviço de domínios dinâmicos e "
+"utilizar este nome aqui. Você pode configurar o serviço de domínios "
+"dinâmicos com o pacote luci-app-ddns."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""
"sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma nova "
"senha diferente da que foi salva anteriormente."
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
+#~ "quais privilégios o usuário terá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
+#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
+#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
+#~ "for your SIP Devices/Softphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
+#~ "escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
+#~ "de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
+#~ "clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
+#~ "\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o endereço "
+#~ "e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
+#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
+#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
+#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode digitar aqui o seu nome de domínio, endereço IP externo, ou nome "
+#~ "de domínio dinâmico. Tenha em mente que se o seu endereço IP é dinâmico e "
+#~ "ele mudar, a sua configuração se tornará inválida. Por isso, é recomendado "
+#~ "configurar um DNS dinâmico neste caso."
+
#~ msgid "Account Status"
#~ msgstr "Estado da Conta"