msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "Call Routing"
msgstr "Roteamento de Chamada"
+# 20140630: edersg: tradução
msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar a discar os números"
+# 20140630: edersg: tradução
msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar a chamar o provedor"
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Números de Ligação Direta"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
+# 20140630: edersg: tradução
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges they will have."
msgstr ""
+"Designar os números que estão autorizados a chamar por este sistema e quais "
+"privilégios do usuário eles terão."
+# 20140630: edersg: tradução
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr ""
+"Designar números para os quais o sistema irá desligar e ligar de volta, qual "
+"provedor será utilizado para chamá-los, e quais privilégios do usuário "
+"serão concedidos a eles."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
+# 20140630: edersg: tradução
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
+"Digite um provedor VoIP para utilizar para voltar a chamada no formato "
+"username@some.host.name conforme listado acima em \"Chamadas Originadas\". É "
+"mais fácil copiar e colar os provedores. As entradas inválidas, incluindo "
+"provedores não habilitados para chamadas de saída, serão rejeitados em "
+"silêncio."
msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
+# 20140630: edersg: tradução
msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso de hang-up"
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
"simultaneamente."
+# 20140630: edersg: tradução
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
+"Quanto tempo esperar antes de desligar. Se o provedor que você utiliza para "
+"discar automaticamente encaminha para a caixa postal de voz, você pode "
+"definir este valor para um atraso que irá permitir que você desligue sua "
+"chamada antes de ser encaminhada e cobrado financeiramente por isso."
msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"settings for your SIP Devices/Softphones."
msgstr ""
+"Escolha uma porta aleatória entre 6500 e 9500 onde o serviço irá escutar. "
+"Não escolha a porta padrão 5060 pois ela é frequentemente alvo de ataques de "
+"força bruta. Quanto terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) olhe "
+"na seção \"Dispositivo SIP/Contas do Softphone\" para as configurações "
+"atualizadas do servidor e porta para o seu Dispositivo SIP/Softphone."
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
+"Especifique aqui os números individualmente. Pressione o \"Enter\" para "
+"adicionar mais números. Você terá que experimentar com qual código de país "
+"ou de área você precisa adicionar aos números."
msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr ""
+"Você pode informar aqui o nome do domínio, endereço IP externo, ou um nome "
+"de domínio dinâmico. O melhor é informar um endereço IP estático. Se o seu "
+"endereço IP é dinâmico e ele muda, sua configuração se tornará inválida. "
+"Desta forma, é recomendado configurar um serviço de domínios dinâmicos e "
+"utilizar este nome aqui. Você pode configurar o serviço de domínios "
+"dinâmicos com o pacote luci-app-ddns."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""