"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:28+0200\n"
-"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Mal (ETX > 10)"
+
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações Básicas"
msgid "Edit index page"
msgstr "Edita a página índice"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Habilitar IPv6"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "Habilitar um ponto de acesso virtual (VAP) por padrão, se possível"
+
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgstr "Atualização Remota do Freifunk"
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Roteador"
msgid "Go to"
msgstr "Vá para"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configuração IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefixo IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Rede IPv6 em notação CIDR."
+
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado."
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgstr "Memória"
msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefixo da Mesh"
+msgstr "Prefixo da rede em malha"
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
msgid "Realname"
msgstr "Nome Real"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Ainda usável (4 < ETX < 10)"
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de atividade"
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "VAP"
+msgstr "VAP"
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verifique as imagens baixadas"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
+
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
-"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio mesh livre, "
+"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, "
"independente e não-comercial."
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"