Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 8 of 73 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pt_BR / freifunk.po
index c6a1dcb..a906a93 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:28+0200\n"
-"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Mal (ETX > 10)"
+
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Configurações Básicas"
 
@@ -84,6 +87,13 @@ msgstr "ESSID"
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Edita a página índice"
 
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Habilitar IPv6"
+
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "Habilitar um ponto de acesso virtual (VAP) por padrão, se possível"
+
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -100,11 +110,17 @@ msgid "Freifunk Remote Update"
 msgstr "Atualização Remota do Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Roteador"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Vá para"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do"
 
@@ -117,6 +133,15 @@ msgstr "Página"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configuração IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefixo IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Rede IPv6 em notação CIDR."
+
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado."
 
@@ -147,6 +172,9 @@ msgstr "Manter a configuração"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
@@ -169,7 +197,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefixo da Mesh"
+msgstr "Prefixo da rede em malha"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
@@ -198,6 +226,9 @@ msgstr "OLSR"
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
@@ -228,6 +259,9 @@ msgstr "Perfil (Especialista)"
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome Real"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -259,6 +293,9 @@ msgstr "Estatística"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Ainda usável (4 < ETX < 10)"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -315,19 +352,29 @@ msgstr "Existe uma atualização disponível!"
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de atividade"
 
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "VAP"
+msgstr "VAP"
+
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifique as imagens baixadas"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
+
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
-"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio mesh livre, "
+"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, "
 "independente e não-comercial."
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio"
 
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"