Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 84 of 92 messages translated (7...
[project/luci.git] / po / pl / splash.po
index bb73a1a..1e1fa98 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:10+0200\n"
+"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,11 +65,12 @@ msgstr "Czas wyzwalacza"
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Splash kliencki"
 
+# nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego. 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
-"Klient Splash - sposób autentykowania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
+"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
 "wyświetlanie komunikatów."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć"
 
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Edit Splash text"
 msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr "Strefa Firewall"
+msgstr "Strefa firewall"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
@@ -138,6 +139,8 @@ msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
 msgstr ""
+"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
+"przyłączysz się do tego projektu."
 
 msgid "MAC Address"
 msgstr "Adres MAC"
@@ -176,8 +179,7 @@ msgstr "Zachowaj"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr ""
-"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej "
-"strefy"
+"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
@@ -256,12 +258,10 @@ msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
 # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
-#, fuzzy
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
 
 # j.w.
-#, fuzzy
 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
 msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"