msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Błąd (Etx > 10)"
+
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia Podstawowe"
msgid "Edit index page"
msgstr "Edytuj stronę główną"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Włącz IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Go to"
msgstr "Przejdź do"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Zielone"
+
msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Cześć ! Witamy w sieci "
+msgstr "Cześć! Witamy w sieci"
msgid "Hide OpenStreetMap"
msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Konfiguracja IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefiks IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR"
+
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
msgid "Load"
msgstr "Obciążenie"
msgstr "Sieć"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
msgid "Nickname"
msgstr "Twoja ksywka"
msgid "Operator"
msgstr "Zarządca"
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowe"
+
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Realname"
msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwone"
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "Sygnał"
msgid "Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Splash"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Zacznij aktualizację"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)"
+
msgid "System"
msgstr "System"
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować aby "
-"konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
+"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
+"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
-"Proszę się upewnić że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, oraz "
-"opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
+"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
+"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
+"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
+"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
+"aktualną konfigurację routera."
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
msgid "Uptime"
msgstr "Aktualizacja"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)"
+
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
+"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
+"bezprzewodowej siatki kratowej."
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
"h2> and </h2>."
msgstr ""
+"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
+"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
+"zamknięte tagami <h2> i </h2>."
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "buforowany"
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "cachowany"
msgid "e.g."
msgstr "np."