Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 62 of 80 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pl / freifunk.po
index 0bc1530..ac46e1f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Błąd (Etx > 10)"
+
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Ustawienia Podstawowe"
 
@@ -82,6 +85,12 @@ msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Edytuj stronę główną"
 
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Włącz IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -103,8 +112,14 @@ msgstr "Brama"
 msgid "Go to"
 msgstr "Przejdź do"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Zielone"
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Cześć ! Witamy w sieci "
+msgstr "Cześć! Witamy w sieci"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
 msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
@@ -115,6 +130,15 @@ msgstr "Strona domowa"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Konfiguracja IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefiks IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR"
+
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
 
@@ -145,6 +169,9 @@ msgstr "Zachowaj konfigurację"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość"
 
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
 msgid "Load"
 msgstr "Obciążenie"
 
@@ -181,7 +208,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Twoja ksywka"
@@ -198,6 +225,9 @@ msgstr "OLSR"
 msgid "Operator"
 msgstr "Zarządca"
 
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowe"
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Przegląd"
 
@@ -228,6 +258,9 @@ msgstr "Profil (tryb eksperta)"
 msgid "Realname"
 msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwone"
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -248,7 +281,7 @@ msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
 msgid "Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Splash"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Zacznij aktualizację"
@@ -259,6 +292,9 @@ msgstr "Statystyki"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)"
+
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -269,8 +305,8 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować aby "
-"konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
+"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
+"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
@@ -278,8 +314,8 @@ msgid ""
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 "Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
-"Proszę się upewnić że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, oraz "
-"opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
+"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
+"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
@@ -289,6 +325,9 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
+"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
+"aktualną konfigurację routera."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
@@ -312,22 +351,36 @@ msgstr "Aktualizacja dostępna!!!"
 msgid "Uptime"
 msgstr "Aktualizacja"
 
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)"
+
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
+"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
+"bezprzewodowej siatki kratowej."
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
 
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
+"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
+"zamknięte tagami &lt;h2&gt; i &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
@@ -351,7 +404,7 @@ msgid "buffered"
 msgstr "buforowany"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "cachowany"
 
 msgid "e.g."
 msgstr "np."