Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 43 of 177 messages translated ...
[project/luci.git] / po / hu / base.po
index 2835cf7..aa09e20 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
 
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
 
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
 
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
 
@@ -112,6 +109,12 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
@@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM eszközszám"
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Elérési központ"
 
@@ -207,12 +207,6 @@ msgstr "Adminisztráció"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Riasztás"
 
@@ -246,8 +240,8 @@ msgstr ""
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -260,6 +254,15 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "1-es antenna"
 
@@ -278,9 +281,17 @@ msgstr "Alkalmaz"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Módosítások alkalmazása"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
 
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Kapcsolódó kliensek"
 
@@ -299,6 +310,12 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -341,6 +358,9 @@ msgstr "Mentési fájl lista"
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Hibás címet adott meg!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -393,6 +413,9 @@ msgstr "Gyorsítótárban van"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Lánc"
 
@@ -533,6 +556,9 @@ msgstr "Cron naplózási szint"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Egyéni interfész"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -558,15 +584,30 @@ msgstr "DHCP beállítások"
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "DHCPv6 bérletek"
 
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS továbbítások"
 
-msgid "DUID"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
@@ -709,6 +750,9 @@ msgstr ""
 "tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
 "szolgáltatást nyújt."
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -809,6 +853,9 @@ msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc."
 
+msgid "External"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
 
@@ -908,10 +955,10 @@ msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Továbbítás módja"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Széttagoltság küszöb"
+msgstr "Töredezettségi küszöb"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Keretfűzés"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
@@ -923,7 +970,7 @@ msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvencia ugrás"
 
 msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
 
 msgid "GPRS only"
 msgstr "Csak GPRS"
@@ -949,23 +996,26 @@ msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
 
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
 
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net jelszó"
 
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
-
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT képességek"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
 
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT mód"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
@@ -988,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "kulcsokat (soronként egyet)."
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
@@ -1029,6 +1079,9 @@ msgstr "IPv4 cím"
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 és IPv6"
 
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4 broadcast"
 
@@ -1053,12 +1106,24 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 tűzfal"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN állapot"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 cím"
 
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6 átjáró"
 
@@ -1066,11 +1131,14 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "csak IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 előtag"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "IPv6 prefix hossz"
 
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-cím"
 
@@ -1078,10 +1146,10 @@ msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitás"
@@ -1151,6 +1219,9 @@ msgstr "Indítási állományok"
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Install package %q"
 msgstr "%q csomag telepítése"
 
@@ -1243,10 +1314,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Kilövés"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP szerver"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP echo hibaküszöb"
@@ -1290,6 +1361,15 @@ msgstr "Jelmagyarázat:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlát"
 
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
@@ -1358,9 +1438,11 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
+"elérhető"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
@@ -1396,10 +1478,10 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-lista"
 
 msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
 
 msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
@@ -1426,7 +1508,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "DHCP címek maximális száma"
 
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
@@ -1449,6 +1531,9 @@ msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemeszköz"
 
@@ -1504,6 +1589,9 @@ msgstr "Multicast cím"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS azonosító"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
 
@@ -1573,6 +1661,9 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
 msgid "Noise"
 msgstr "Zaj"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr "Zaj:"
 
@@ -1598,7 +1689,7 @@ msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1627,7 +1718,7 @@ msgid "On-State Delay"
 msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
 
 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
@@ -1766,7 +1857,7 @@ msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fizikai beállítások"
 
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "csom."
@@ -1803,7 +1894,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Folytatás"
@@ -1835,6 +1926,9 @@ msgstr "Új hálózat nyújtása"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
@@ -1848,22 +1942,22 @@ msgid "RX Rate"
 msgstr "RX sebesség"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózási-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
@@ -1985,6 +2079,12 @@ msgstr "Bejegyés lecserélése"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
@@ -2025,11 +2125,8 @@ msgstr "Gyökérkönyvtár"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Router modell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Router név"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Router jelszó"
@@ -2093,9 +2190,6 @@ msgstr ""
 "LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
 "hibaküszöbbel együtt van hatása."
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Kliensek szétválasztása"
 
@@ -2177,12 +2271,6 @@ msgstr "Sorbarendezés"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
 
@@ -2257,6 +2345,9 @@ msgstr "Kötött sorrend"
 msgid "Submit"
 msgstr "Elküldés"
 
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap Entry"
 msgstr "Lapozóterület"
 
@@ -2335,8 +2426,14 @@ msgstr ""
 "működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
 
 msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2394,9 +2491,10 @@ msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
+"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -2406,8 +2504,8 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
+"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
 "közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
 "használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
@@ -2468,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "érdekében."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2479,10 +2577,10 @@ msgstr ""
 "fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található "
 "módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek."
 
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
 msgstr ""
-"Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
-"bejelentkezési név"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2495,6 +2593,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
+"általában így végződik: <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2503,12 +2603,21 @@ msgstr ""
 "Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> a helyi hálózaton"
 
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
+"jelenléti pont (PoP) címe"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2579,6 +2688,9 @@ msgstr "Tunnel azonosító"
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnel interfész"
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbó mód"
 
@@ -2667,6 +2779,9 @@ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Broadcast flag használata"
 
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
 
@@ -2676,9 +2791,6 @@ msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr "Átjáró metrikájának használata"
 
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Útválasztó tábla használata"
 
@@ -2693,9 +2805,6 @@ msgstr ""
 "használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
 "hozzárendelve az igénylő géphez."
 
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
 msgid "Used"
 msgstr "Használt"
 
@@ -2755,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Várakozás a változtatások alklamazására..."
+msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
@@ -2832,6 +2941,9 @@ msgstr "bármelyik"
 msgid "auto"
 msgstr "automatikus"
 
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -2853,6 +2965,9 @@ msgstr "dBm"
 msgid "disable"
 msgstr "letiltás"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "expired"
 msgstr "lejárt"
 
@@ -2878,6 +2993,9 @@ msgstr "súgó"
 msgid "hidden"
 msgstr "rejtett"
 
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "ha a cél hálózat"
 
@@ -2914,9 +3032,24 @@ msgstr "be"
 msgid "open"
 msgstr "nyitás"
 
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "irányított"
 
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "tagged"
 msgstr "cimkézett"
 
@@ -2941,6 +3074,61 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
+#~ "bejelentkezési név"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT képességek"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT mód"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Router modell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Router név"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
+
 #~ msgid "Waiting for router..."
 #~ msgstr "Várakozás a routerre..."