proto/ipv6: emit a validation error if 6in4 username is still an md5sum
[project/luci.git] / po / hu / base.po
index 0db1c44..4e34ce5 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: Péter <fape88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
 
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
 
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
 
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
 
@@ -112,6 +109,12 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
@@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM eszközszám"
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Elérési központ"
 
@@ -174,14 +174,17 @@ msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktív kapcsolatok"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív DHCP bérletek"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
@@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Adminisztráció"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Riasztás"
 
@@ -246,12 +243,29 @@ msgstr ""
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
+"átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
+"szabványnak!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "1-es antenna"
 
@@ -270,9 +284,17 @@ msgstr "Alkalmaz"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Módosítások alkalmazása"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
 
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Kapcsolódó kliensek"
 
@@ -291,6 +313,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -333,6 +358,9 @@ msgstr "Mentési fájl lista"
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Hibás címet adott meg!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -422,6 +450,9 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Válassza ki azokat a hálózatokat, amelyeket csatlakoztatni akar ehhez a "
+"vezetéknélküli interfészhez, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt egy új "
+"hálózat definiálásához."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Titkosító"
@@ -522,6 +553,9 @@ msgstr "Cron naplózási szint"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Egyéni interfész"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -547,15 +581,30 @@ msgstr "DHCP beállítások"
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "DHCPv6 bérletek"
 
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS továbbítások"
 
-msgid "DUID"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
@@ -698,6 +747,9 @@ msgstr ""
 "tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
 "szolgáltatást nyújt."
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -743,15 +795,15 @@ msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "NTP-kliens engedélyezése"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
 
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
 
@@ -870,6 +922,9 @@ msgstr "Flash-elés..."
 msgid "Force"
 msgstr "Kényszerítés"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "40 MHz mód erőltetése"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
 
@@ -894,10 +949,10 @@ msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Továbbítás módja"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Széttagoltság küszöb"
+msgstr "Töredezettségi küszöb"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Keretfűzés"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
@@ -909,10 +964,10 @@ msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvencia ugrás"
 
 msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
 
 msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak GPRS"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
@@ -935,23 +990,26 @@ msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
 
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
 
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net jelszó"
 
 msgid "HE.net user ID"
 msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
 
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT képességek"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT mód"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
@@ -974,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "kulcsokat (soronként egyet)."
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
@@ -1015,8 +1073,11 @@ msgstr "IPv4 cím"
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 és IPv6"
 
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 broagcast"
+msgstr "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4 átjáró"
@@ -1028,7 +1089,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "csak IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 prefix hossza"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-cím"
@@ -1039,12 +1100,24 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 tűzfal"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN állapot"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 cím"
 
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6 átjáró"
 
@@ -1052,22 +1125,25 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "csak IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 előtag"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6 prefix hossz"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-cím"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitás"
@@ -1137,6 +1213,9 @@ msgstr "Indítási állományok"
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Install package %q"
 msgstr "%q csomag telepítése"
 
@@ -1174,7 +1253,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfészek"
 
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Belső szerverhiba"
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
@@ -1229,10 +1308,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Kilövés"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP szerver"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP echo hibaküszöb"
@@ -1276,6 +1355,15 @@ msgstr "Jelmagyarázat:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlát"
 
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
@@ -1344,12 +1432,14 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
+"elérhető"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zárolt a %s által használt %d csatornára"
+msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Napló kimeneti szintje"
@@ -1382,10 +1472,10 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-lista"
 
 msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
 
 msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
@@ -1412,7 +1502,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "DHCP címek maximális száma"
 
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
@@ -1435,6 +1525,9 @@ msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemeszköz"
 
@@ -1490,6 +1583,9 @@ msgstr "Multicast cím"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS azonosító"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
 
@@ -1559,6 +1655,9 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
 msgid "Noise"
 msgstr "Zaj"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr "Zaj:"
 
@@ -1569,7 +1668,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nincs hozzárendelve"
@@ -1584,7 +1683,7 @@ msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1612,6 +1711,9 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
 
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
+
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
 
@@ -1749,7 +1851,7 @@ msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fizikai beállítások"
 
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "csom."
@@ -1773,7 +1875,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
 
 msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Port állapot:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1786,7 +1888,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Folytatás"
@@ -1809,15 +1911,21 @@ msgstr "Az új interfész protokollja"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "NTP kiszolgáló"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Új hálózat nyújtása"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
 
-msgid "Quality"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
 
@@ -1828,22 +1936,22 @@ msgid "RX Rate"
 msgstr "RX sebesség"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózási-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
@@ -1859,11 +1967,17 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+"interfészen keresztül kapcsolódik."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n"
+"Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a hálózaton "
+"keresztül kapcsolódik."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
@@ -1872,11 +1986,17 @@ msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+"interfészen keresztül kapcsolódik."
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
+"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
+"hálózaton keresztül kapcsolódik."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
@@ -1953,6 +2073,12 @@ msgstr "Bejegyés lecserélése"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
@@ -1993,11 +2119,8 @@ msgstr "Gyökérkönyvtár"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Router modell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Router név"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Router jelszó"
@@ -2016,10 +2139,10 @@ msgid "Rule #"
 msgstr "Szabály #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása"
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH hozzáférés"
@@ -2061,9 +2184,6 @@ msgstr ""
 "LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
 "hibaküszöbbel együtt van hatása."
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Kliensek szétválasztása"
 
@@ -2125,10 +2245,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@@ -2145,12 +2265,6 @@ msgstr "Sorbarendezés"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
 
@@ -2225,6 +2339,9 @@ msgstr "Kötött sorrend"
 msgid "Submit"
 msgstr "Elküldés"
 
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap Entry"
 msgstr "Lapozóterület"
 
@@ -2238,7 +2355,7 @@ msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr "Kapcsoló prot"
+msgstr "Protokoll csere"
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr "Szinkronizálás a böngészővel"
@@ -2289,6 +2406,11 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, "
+"úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, "
+"amelyen az összes definiált vezeték nélküli hálózat (ha a rádió hardver "
+"multi-SSID képes) osztozik. A hálózatonkénti beállítások, mint az "
+"titkosítás, mód az <em>Interfész beállítások</em> alá vannak csoportosítva."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2300,6 +2422,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2357,9 +2480,10 @@ msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
+"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -2369,6 +2493,13 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
+"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
+"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
+"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
+"hálózathoz (pl. az internet) való kapcsolódásra és a többi port a helyi "
+"hálózathoz."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel"
@@ -2424,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "érdekében."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2451,6 +2582,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
+"általában így végződik: <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2459,12 +2592,18 @@ msgstr ""
 "Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> a helyi hálózaton"
 
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
+"jelenléti pont (PoP) címe"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2503,7 +2642,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "Összes elérhető"
 
 msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Traceroute"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Forgalom"
@@ -2535,6 +2674,9 @@ msgstr "Tunnel azonosító"
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnel interfész"
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbó mód"
 
@@ -2548,7 +2690,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak UTMS"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
@@ -2560,7 +2702,7 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nem indiítható"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -2623,6 +2765,9 @@ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Broadcast flag használata"
 
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
 
@@ -2632,9 +2777,6 @@ msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr "Átjáró metrikájának használata"
 
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Útválasztó tábla használata"
 
@@ -2649,9 +2791,6 @@ msgstr ""
 "használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
 "hozzárendelve az igénylő géphez."
 
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
 msgid "Used"
 msgstr "Használt"
 
@@ -2662,7 +2801,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN interfész"
@@ -2711,13 +2850,10 @@ msgstr ""
 "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
-
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Várakozás a routerre..."
+msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -2772,7 +2908,7 @@ msgstr "XR támogatás"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
 "módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
@@ -2791,27 +2927,33 @@ msgstr "bármelyik"
 msgid "auto"
 msgstr "automatikus"
 
-msgid "baseT"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgstr "áthidalt"
 
 msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "új:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között"
 
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 msgstr "letiltás"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "expired"
 msgstr "lejárt"
 
@@ -2826,15 +2968,18 @@ msgid "forward"
 msgstr "továbbítás"
 
 msgid "full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "full-duplex"
 
 msgid "half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "half-duplex"
 
 msgid "help"
 msgstr "súgó"
 
 msgid "hidden"
+msgstr "rejtett"
+
+msgid "hybrid mode"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
@@ -2844,13 +2989,13 @@ msgid "input"
 msgstr "bemenet"
 
 msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
 
 msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kB/s"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
@@ -2859,7 +3004,7 @@ msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "nincs link"
 
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
@@ -2871,16 +3016,31 @@ msgid "on"
 msgstr "be"
 
 msgid "open"
+msgstr "nyitás"
+
+msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr "irányított"
 
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "tagged"
 msgstr "cimkézett"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
 
 msgid "unlimited"
 msgstr "korlátlan"
@@ -2900,6 +3060,57 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT képességek"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT mód"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Router modell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Router név"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Várakozás a routerre..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
+
 #~ msgid "Active Leases"
 #~ msgstr "Aktív bérletek"