"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:53+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Monitorización del filtro de clases"
msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuego"
+msgstr "Cortafuegos"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vaciar caché tras"
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
-"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas"
+"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
-"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como servidor. En modo "
-"cliente la información recogida se envía a una instancia en modo servidor, "
-"en modo servidor la instancia recibe datos de otras máquinas."
+"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
+"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
+"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
+"otras máquinas."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
-"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de página "
-"y uso de memoria de los procesos elegidos."
+"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
+"página y uso de memoria de los procesos elegidos."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la base "
-"para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores incorrectos "
-"puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y puede "
-"hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
+"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
+"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
+"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
+"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
-"recolectados."
+"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
-"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
-"y calidad."
+"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
+"ruido y calidad."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "