Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 120 of 120 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / tinyproxy.po
index 0a0994f..d444872 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n"
+"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
+"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
+"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für "
+"das Ziel"
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
+"weitergeleitete Anfragen ein"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Clients"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Serveradresse"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
+"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
+"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
+"Kleinschreibung"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
+"das Filtern gegen die volle URL"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
+"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
+"sein"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungstimeout"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig verbieten"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerseite"
+
+msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
+msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach RegExp"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach URLs"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Filterdatei"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
+"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
+"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" "
+"erlaubt alle Ports"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Serveradresse"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Serverport"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolldatei"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Protokolllevel"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Clients"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anfragen pro Server"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Max. Prozesszahl"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
+"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
+"gehalten wird"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr "Min. Prozesszahl"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
+"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Verfahrensweise"
 
 msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäre"
 
 msgid "Reject access"
 msgstr "Verbiete Zugriff"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "Serverlimits"
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
+"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
+"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
+"deaktivieren"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
+"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
+"schreibt"
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
+"weitergeleitete Anfragen benutzt"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
 msgstr ""
+"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
+"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
+"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Starte Leerlaufserver"
 
 msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikseite"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
 msgid "Target host"
 msgstr "Zielhost"
@@ -217,34 +263,42 @@ msgstr "Zielhost"
 msgid "Tinyproxy"
 msgstr "Tinyproxy"
 
+msgid "Tinyproxy Status"
+msgstr "Status Tinyproxy"
+
 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne Zwischenspeicher"
+msgstr ""
+"Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Upstream-Proxies"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
+"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
+"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
 
 msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "\"Via\" Hostname"
 
 msgid "Via proxy"
-msgstr "Über Proxy"
+msgstr "Zwischenproxy"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
 msgstr ""
+"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
+"Protokolldatei."
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
 
 #~ msgid "Allow access from"
 #~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"