msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
-"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
+"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
msgid "Clearance time"
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
-"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-"ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne Authentifizierung "
-"erreicht werden."
+"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom "
+"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne "
+"Authentifizierung erreicht werden."
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
-"Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-"ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-"benutzen."
-
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "Splash-Text"
msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder "
+"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner "
+"Endgeräte verantwortlich."
+
+msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
-"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte undInternet-Anschlüsse "
+"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse "
"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
msgid ""
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
-"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerkselbst, dessen Betreiber "
-"oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
+"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen "
+"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
-"die Teilnehmer, welche sich mittelsComputer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") mit "
-"dem Netzwerk verbinden."
+"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") "
+"mit dem Netzwerk verbinden."
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid "whitelisted"
msgstr "erlaubt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
+#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
+#~ "benutzen."