Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 4 of 4 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 22dec18..929d1c0 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: wetter <wetter@netzpolitik.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
@@ -52,11 +52,6 @@ msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport"
 
@@ -70,9 +65,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
 "Resolv-Datei abfragen"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "DNS-Server"
-
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
 
@@ -82,18 +74,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "IPv4-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "IPv4-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "IPv4-Netzmaske"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "IPv6-Adresse"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -278,6 +264,9 @@ msgstr "Anwenden"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Änderungen werden angewandt"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
@@ -486,7 +475,7 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
 msgid "Connect"
-msgstr "Verbindem"
+msgstr "Verbinden"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
@@ -626,7 +615,7 @@ msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgstr "Deaktiviert"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
@@ -747,9 +736,6 @@ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Pufferung aktivieren"
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "NTP Server aktivieren"
 
@@ -798,7 +784,7 @@ msgstr "Verfällt"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten "
+"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten "
 "(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
@@ -829,7 +815,7 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Windowsanfragen filtern"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken"
+msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
@@ -850,7 +836,7 @@ msgid "Firmware Version"
 msgstr "Firmware Version"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"
+msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
@@ -992,9 +978,6 @@ msgstr "Rechnernamen"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliase"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1022,6 +1005,9 @@ msgstr "IPv4 Netzmaske"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "nur IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
@@ -1031,9 +1017,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 Firewall"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Einstellungen"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN Status"
 
@@ -1046,11 +1029,20 @@ msgstr "IPv6 Gateway"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6 Präfix"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6-über-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
@@ -1205,6 +1197,12 @@ msgstr "Schlüssel Nr. %d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "L2TP Server"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
 
@@ -1490,6 +1488,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
@@ -1550,13 +1551,6 @@ msgstr "Nicht verbunden"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
-"Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -1821,40 +1815,40 @@ msgid ""
 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
 "gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über dieses "
-"Netzwerk verbunden sind."
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk "
+"verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -2278,6 +2272,12 @@ msgstr ""
 "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit "
+"<code>::</code>"
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2325,19 +2325,31 @@ msgstr ""
 "wird beim Fortfahren ersetzt."
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse "
+"verwendet."
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
-"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
-"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
-"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in "
+"denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um "
+"Netzwerke voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als "
+"Uplink zu einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die "
+"anderen Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
@@ -2393,6 +2405,9 @@ msgstr ""
 "Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein "
 "Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "IPv4-Adresse des Relais"
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2672,6 +2687,12 @@ msgstr ""
 "WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
 "(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Änderungen werden angewandt..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr "Warte auf den Router..."
 
@@ -2818,6 +2839,85 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "DNS-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "IPv4-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "IPv6-Adresse"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP Aliase"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6 Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
+#~ "Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
+#~ "über diese Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
+#~ "über dieses Netzwerk verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router "
+#~ "könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
+#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
+#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
+#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+#~ "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+#~ "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+#~ "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Pufferung aktivieren"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-über-IPv4"
+
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"