msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
+"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Action (target)"
msgstr "Akce (cíl)"
msgstr "Nastavení CSV pluginu"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Řetěz"
msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
msgstr "Využití disku"
msgid "Display Host »"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit hostitele »"
msgid "Display timespan »"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
msgstr "Maximální množství povolených spojení"
msgid "Memory"
-msgstr "Pameť"
+msgstr "Paměť"
msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Sledování Qdisc"
+#, fuzzy
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
msgid "e.g. br-ff"
-msgstr ""
+msgstr "např. br-ff"
msgid "e.g. br-lan"
-msgstr ""
+msgstr "např. br-lan"
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr ""
+msgstr "např. reject-with tcp-reset"
msgid "max. 16 chars"
msgstr "max. 16 znaků"
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
-#~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
-#~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
+#~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
+#~ "spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
-#~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
-#~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
-#~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
-#~ "collectd."
+#~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
+#~ "je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
+#~ "rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
-#~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
-#~ "bezdrátového signálu."
+#~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
+#~ "signálu."
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"