Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 2 of 2 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index b04dd3c..84aa102 100644 (file)
@@ -3,76 +3,67 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponible)"
+msgstr "(%s disponibles)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(buit)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Camp addicional --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escull --"
+msgstr "-- Escolliu, si us plau --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega d'1 minut:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
-"prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port de consulta"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port del servidor"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
+"Els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seran consultats "
+"per l'ordre del fitxer de resolució"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -80,9 +71,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
@@ -90,9 +78,6 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
 "Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -106,59 +91,66 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
+"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suport AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de reintent ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ponts ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
+"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o "
+"PPP per trucar a la xarxa del proveïdor."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositiu ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta anuncis dels encaminadors"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrador d'accés"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
@@ -170,7 +162,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activa aquesta xarxa"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -181,8 +173,11 @@ msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connexions actives"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Leases Actius"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Arrendaments DHCP actius"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -192,33 +187,34 @@ msgstr "Afegeix"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una interfície nova..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administració"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres avançats"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de xarxa anunciat"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -231,32 +227,46 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permet només les llistades"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre el localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
+"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Configuració d'antena"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Qualsevol zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
@@ -264,11 +274,17 @@ msgstr "Aplica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Assigna interfícies..."
+
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estacions associades"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació PEAP"
+msgstr "Autenticació"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
@@ -277,60 +293,64 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Es requereix autenticació"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresc automàtic"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets disponibles"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a Resum"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a configuració"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a resum"
 
+# Endarrere cap a resultats d'escaneig
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere a resultats de l'escaneig"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Escaneig de fons"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
+msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de fitxer de recuperació"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça mal especificada!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
+"en els fitxers de configuració que han canviat marcats per l'opkg, fitxers "
+"base essencials, i els patrons de fitxers definits per l'usuari."
 
 msgid "Bitrate"
+msgstr "Velocitat de bits"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
@@ -340,25 +360,31 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Interfície pont"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'unitat de pont"
 
 msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Aixecar a l'engegada"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "En memòria cau"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -373,13 +399,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Canvis aplicats."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
@@ -389,14 +415,16 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "Xifra"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -432,20 +460,11 @@ msgstr "Compressió"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuració"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
@@ -454,19 +473,19 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connecta"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Connectat"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límit de connexió"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Codi de País"
@@ -481,29 +500,20 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgstr "Crea interfície"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Crític"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -512,40 +522,46 @@ msgstr ""
 "abbr>s del dispositiu si és possible."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Arrendaments DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP i DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Client DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opcions de DHCP"
+msgstr "Opcions DHCP"
+
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "Arrendaments DHCPv6"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviaments DNS"
+
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuració"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d per defecte"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la per defecte"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Estat per defecte"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -557,10 +573,10 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix aquesta interfície"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
@@ -571,26 +587,20 @@ msgstr "Disseny"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destí"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de dispositiu"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnòstics"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directori"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
@@ -604,7 +614,7 @@ msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitat"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
@@ -661,10 +671,10 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instància de Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel dinàmic"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -692,16 +702,16 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Edita aquesta interfície"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Edita aquesta xarxa"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Emergència"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -715,20 +725,17 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable TFTP server"
+msgid "Enable NTP client"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buffering"
+msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable builtin NTP server"
+msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr ""
@@ -740,19 +747,19 @@ msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activa/Desactiva"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'encapsulació"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptació"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Esborrant..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -783,14 +790,11 @@ msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
@@ -804,25 +808,25 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra els no útils"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Acaba"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts de tallafocs"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estat del tallafocs"
+msgstr "Estat de tallafocs"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió de microprogramari"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -848,7 +852,19 @@ msgstr ""
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Força el mode 40MHz"
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Força CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Força TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
@@ -875,17 +891,20 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Salts de freqüència"
 
-msgid "Gateway"
+msgid "GHz"
 msgstr ""
 
-msgid "Gateway ports"
+msgid "GPRS only"
 msgstr ""
 
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passarel·la"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Ports de passarel·la"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts generals"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
@@ -893,6 +912,9 @@ msgstr ""
 msgid "Generate archive"
 msgstr ""
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
@@ -928,17 +950,13 @@ msgstr ""
 "màquina o el fus horari."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
-"\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -964,68 +982,77 @@ msgstr "Noms de màquina"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat WAN IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 i IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la IPv4"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Només IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Longitud de prefix IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafocs IPv6"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado WAN IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Només IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Prefix IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Longitud de prefix IPv6"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Adreça IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
-msgstr "Identitat PEAP"
+msgstr "Identitat"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1063,13 +1090,13 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignora la interfície"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
+msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge"
 
 msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "En"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr ""
@@ -1078,7 +1105,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script d'inici"
@@ -1108,7 +1135,7 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr ""
@@ -1125,8 +1152,11 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
-msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+msgstr "Invàlid"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
@@ -1160,20 +1190,26 @@ msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registre del Kernel"
+msgstr "Registre del nucli"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió del nucli"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Clau #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "Servidor L2TP"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
@@ -1181,10 +1217,10 @@ msgid "LCP echo interval"
 msgstr ""
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
@@ -1196,13 +1232,13 @@ msgid "Lease validity time"
 msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "Fitxer de Lease"
+msgstr "Fitxer d'arrendament"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr "Temps del Lease"
+msgstr "Duració d'arrendament"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Temps de Lease restant"
+msgstr "Duració d'arrendament restant"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
@@ -1216,9 +1252,6 @@ msgstr ""
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Enllaç activat"
 
@@ -1230,6 +1263,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1240,25 +1276,25 @@ msgid "Load"
 msgstr "Carrega"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Carrega mitjana"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carregant"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4 local"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6 local"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Inici local"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini local"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1269,7 +1305,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor local"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1277,19 +1313,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr "Localitza les consultes"
+msgstr "Localitza les peticions"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida de registre"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "Registra consultes"
+msgstr "Registra les peticions"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registre"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Inici de sessió"
@@ -1300,14 +1336,8 @@ msgstr "Final de sessió"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça MAC"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtre d'adreces MAC"
@@ -1318,11 +1348,17 @@ msgstr "Filtre MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Llista MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Taxa Màxima"
+msgstr "Velocitat màxima"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
@@ -1342,6 +1378,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
@@ -1349,10 +1388,10 @@ msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Ús de Memòria (%)"
 
 msgid "Metric"
-msgstr "Mètrica"
+msgstr "Mètric"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Taxa Mínima"
+msgstr "Velocitat mínima"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
@@ -1364,7 +1403,7 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositiu de Modem"
+msgstr "Dispositiu dem"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr ""
@@ -1411,10 +1450,10 @@ msgid "Move up"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Taxa Multicast"
+msgstr "Velocitat de multicast"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de multicast"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1435,25 +1474,25 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Màscara de xarxa"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitats de xarxa"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Xarxes"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Següent"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
@@ -1477,40 +1516,44 @@ msgid "No package lists available"
 msgstr ""
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Cap contrasenya establerta!"
 
 #, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Cap zona assignada"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Soroll"
 
 msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Soroll:"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "No trobat"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "No associat"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr "No connectat"
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avís"
+
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -1539,17 +1582,17 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
 msgstr ""
 
-msgid "One or more required fields have no value!"
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr ""
 
-msgid "Open"
+msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr ""
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una llista..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
@@ -1561,10 +1604,10 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Altres:"
 
 msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr ""
@@ -1590,43 +1633,43 @@ msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Vista general"
+msgstr "Visió de conjunt"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietari"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom del paquet"
@@ -1635,7 +1678,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "Paquets"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Part de la zona %q"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
@@ -1652,6 +1695,9 @@ msgstr ""
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta als Certificats CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Ruta a la clau privada"
 
@@ -1662,19 +1708,22 @@ msgid "Peak:"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr "Arranca de nou"
+msgstr "Executa un reinici"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Executa un reinici"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat física:"
 
 msgid "Physical Settings"
+msgstr "Ajusts físics"
+
+msgid "Ping"
 msgstr ""
 
 msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "Paquets"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
@@ -1689,16 +1738,13 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Accions Post-commit"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potència"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1709,6 +1755,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "continua"
 
@@ -1730,18 +1779,30 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Llindar RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "Velocitat RX"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1768,26 +1829,26 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -1839,22 +1900,22 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domini regulatori"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relé"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont de relé"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Relé entre xarxes"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont de relé"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6 remota"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Esborra"
+msgstr "Treu"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
@@ -1884,7 +1945,7 @@ msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reinicia Tallafocs"
@@ -1893,29 +1954,28 @@ msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/amaga la contrasenya"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model de l'encaminador"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'encaminador"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
 
-#, fuzzy
 msgid "Routes"
-msgstr "Ruta"
+msgstr "Rutes"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1934,10 +1994,10 @@ msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Accés SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claus SSH"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -1946,10 +2006,10 @@ msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa & Aplica"
+msgstr "Desa y aplica"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Desa y aplica"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Escaneja"
@@ -1974,21 +2034,20 @@ msgstr ""
 msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Separate Clients"
-msgstr "Aïlla clients"
+msgstr "Clients separats"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS Separats"
+msgstr "WDS separat"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts de servidor"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de servei"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de servei"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serveis"
@@ -1996,26 +2055,29 @@ msgstr "Serveis"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Atura aquesta interfície"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Atura aquesta xarxa"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Senyal"
 
 msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Senyal:"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salta"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta al contingut"
@@ -2032,6 +2094,12 @@ msgstr "Programari"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2039,7 +2107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
@@ -2070,7 +2138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí."
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
@@ -2094,10 +2162,10 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutes estàtiques"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS estàtic"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça estàtica"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2109,7 +2177,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Atura"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
@@ -2121,7 +2189,7 @@ msgid "Swap Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
@@ -2151,17 +2219,20 @@ msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusts TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel del servidor TFTP"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Velocitat TX"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
@@ -2180,11 +2251,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2217,16 +2292,11 @@ msgstr ""
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2234,19 +2304,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
-"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
-"xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
-"següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2278,13 +2350,13 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha canvis pendents!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -2296,18 +2368,7 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
-"configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
-"abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2364,7 +2425,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronització de hora"
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
@@ -2375,9 +2439,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
+msgstr "Total disponible"
+
+msgid "Traceroute"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Traffic"
 msgstr "Tràfic"
 
@@ -2403,10 +2469,10 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del túnel"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície del túnel"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
@@ -2418,19 +2484,25 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Només UMTS"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu USB"
 
 msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
@@ -2460,7 +2532,7 @@ msgid "Uploaded File"
 msgstr "Fitxer pujat"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'activitat"
+msgstr "Temps d'alta"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
@@ -2521,19 +2593,19 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs en %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs en %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
@@ -2548,80 +2620,77 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema obert WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau compartit WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Mode WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
-"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
-"nou!"
-
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
+"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
+"s'arranca de nou!"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
-
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa sense fils"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resum sense fils"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat sense fils"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està reiniciant..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils reinciat"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils aturat"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Suport XR"
@@ -2629,7 +2698,7 @@ msgstr "Suport XR"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
 "s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
@@ -2639,24 +2708,38 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
+"correctament."
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
 msgid "bridged"
+msgstr "pontejat"
+
+msgid "create:"
 msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "caducat"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2665,50 +2748,173 @@ msgstr ""
 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
 
-msgid "help"
+msgid "forward"
+msgstr "transemès"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
 msgstr ""
 
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "amagat"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
+
+msgid "no link"
+msgstr "cap enllaç"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "parat"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "engegat"
+
+msgid "open"
+msgstr "obert"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "encaminat"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetat"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "il·limitat"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "sense etiquetar"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Endarrere"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Esperant un encaminador..."
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Leases Actius"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crea Xarxa"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Xarxes"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potència"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "adreça/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els "
+#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per "
+#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada "
+#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per "
+#~ "una xarxa local."
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
+#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Accions Post-commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
+#~ "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
+#~ "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;"
+#~ "instant."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
@@ -3157,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
 #~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"