msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC ИБП"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Действие (цель)"
msgstr "Добавить команду уведомления"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Общее число подключенных пользователей"
msgid "Base Directory"
-msgstr "Ð\91азоваÑ\8f диÑ\80екÑ\82оÑ\80ия"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f папка пÑ\80иложения"
msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Ð\91азовая статистика"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новная статистика"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f CPU"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'CPU'"
msgid "CSV Output"
-msgstr "Вывод в CSV"
+msgstr "CSV вывод"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f CSV"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина CSV"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 в Ñ\82еÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 в Ñ\82еÑ\87ении"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Интервал сброса кэша"
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
-"Collectd - Ñ\8dÑ\82о Ñ\81еÑ\80виÑ\81 длÑ\8f Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81 Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 модÑ\83лей. Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b "
-"можете изменить настройки Сollectd."
+"Collectd - Ñ\8dÑ\82о Ñ\81еÑ\80виÑ\81 длÑ\8f Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81 Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 плагинов. Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е "
+"вÑ\8b можеÑ\82е измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Сollectd."
msgid "Conntrack"
msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
msgstr "Настройка плагина Conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатели контекста"
msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f DF"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина DF"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f DNS"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина DNS"
msgid "Data collection interval"
msgstr "Интервал сбора данных"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Файл с определением набора данных"
+msgstr "Файл с определением<br />набора данных"
msgid "Destination ip range"
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f Ñ\81 модÑ\83лÑ\8fми collectd"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 плагинами collectd"
msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ий"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 config Ñ\84айлом"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Disk"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина Disk"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование диÑ\81ка"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовано меÑ\81Ñ\82а на диÑ\81ке"
msgid "Disk Usage"
msgstr "Использование диска"
msgid "Display Host »"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\83зел »"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\81Ñ\82 »"
msgid "Display timespan »"
msgstr "Показать за промежуток »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f E-Mail"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина E-Mail"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Если пусто = monitor all"
msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 модÑ\83лÑ\8c"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 плагин"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropy"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Entropy"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Exec"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина Exec"
-#, fuzzy
msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80инг клаÑ\81Ñ\81ов фильтров"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80инг клаÑ\81Ñ\81а фильтров"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Сбросить кэш после"
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор статистики сжатия"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Основные плагины"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
-"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
-"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
+"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
+"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
+"вывода."
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c вÑ\8b можеÑ\82е опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние командÑ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bполненÑ\8b, когда "
-"знаÑ\87ениÑ\8f доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 опÑ\80еделÑ\91нного порога. Значения будут переданы на "
+"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b можеÑ\82е опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние командÑ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bполненÑ\8b, "
+"когда знаÑ\87ениÑ\8f доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 опÑ\80еделенного порога. Значения будут переданы на "
"стандартный ввод вызванным программам."
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c вÑ\8b можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе кÑ\80иÑ\82еÑ\80ии, по коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b пÑ\80авила "
-"для сбора статистики."
+"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе кÑ\80иÑ\82еÑ\80ии, по коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b "
+"пÑ\80авила длÑ\8f Ñ\81боÑ\80а Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики."
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
+"выбор записей."
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f IRQ"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина IRQ"
msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81а-иÑ\81Ñ\82оÑ\87ники"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие адÑ\80еÑ\81а"
msgid "Incoming interface"
msgstr "Входящий интерфейс"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Interface"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b'"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Интервал для ping-запросов"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Iptables"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина Iptables"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
"мониторинга."
msgid "Listen host"
-msgstr "Хост"
+msgstr "Хост для входящих соединений"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт для входящих соединений"
msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать интерфейсы"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88ивать интерфейсы"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Load"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b'"
msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
+"значений, когда не используется 'only average RRAs'"
msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Максимальное число соединений"
+msgstr "Максимум разрешенных соединений"
msgid "Memory"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивнаÑ\8f памÑ\8fÑ\82Ñ\8c (RAM)"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Memory"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивнаÑ\8f памÑ\8fÑ\82Ñ\8c (RAM)'"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
+msgstr "Собирать статистику<br />со всех кроме указанных"
msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
+msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторить все сенсоры"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
msgid "Monitor devices"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 диÑ\81ков и Ñ\80азделов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c диÑ\81ки и Ñ\80азделÑ\8b"
msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 файловых систем"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оиÑ\82Ñ\8c Ñ\82ипÑ\8b файловых систем"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторить хост"
msgid "Monitor hosts"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 по пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8fм"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f"
msgid "Monitor local ports"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cнÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 Ñ\82оÑ\87ек монтирования"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки монтирования"
msgid "Monitor processes"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\8b"
msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "СобиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\81 Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленнÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
msgid "Name of the rule"
-msgstr "Ð\9dазвание правила"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f правила"
msgid "Netlink"
msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Netlink"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'Netlink'"
msgid "Network"
-msgstr "Network"
+msgstr "Сеть"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Network"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'СеÑ\82Ñ\8c'"
msgid "Network plugins"
-msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе модÑ\83ли"
+msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе плагинÑ\8b"
msgid "Network protocol"
msgstr "Сетевой протокол"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
+"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Количество потоков сбора данных"
+msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"
msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"
msgstr "Настройка плагина OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Создавать только средние RRA"
+msgstr "Создавать только<br />средние RRA"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgstr "Исходящий интерфейс"
msgid "Output plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли вывода"
+msgstr "Ð\9fлагинÑ\8b вывода"
msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Пинг-запрос"
msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Ping"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина Ping"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Порт для связи apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Processes"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина Processes"
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
+msgstr "CPU"
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Мониторинг Qdisc"
-#, fuzzy
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Фактор XFiles RRD"
+msgstr "RRD XFiles Factor"
-#, fuzzy
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Интервал heartbeat RRD"
+msgstr "RRD heartbeat interval"
msgid "RRD step interval"
-msgstr "Интервал шага RRD"
+msgstr "RRD step interval"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f RRDTool"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'RRDTool'"
msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Количество строк в RRA"
+msgstr "Rows per RRA"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
+msgstr "Секунд(ы)"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Список сенсоров"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсоры"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина сенсоров"
msgid "Server host"
msgstr "Хост сервера"
msgstr "Порт сервера"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
+msgstr "Мониторинг классов Shaping"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
msgid "Socket file"
msgstr "Файл сокета"
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Storage directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f с данными"
+msgstr "Ð\9fапка с данными"
msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f для CSV-файлов"
+msgstr "Ð\9fапка для CSV-файлов"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
msgid "Stored timespans"
-msgstr "Сохранённые промежутки времени"
+msgstr "Сохранённые<br />промежутки времени"
msgid "System Load"
msgstr "Загрузка системы"
msgstr "TCPConns"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f TCPConns"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина TCPConns"
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
msgstr "Таблица"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
+"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c OLSRd Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\83зловÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82Ñ\8fÑ\85 Ñ\81 модÑ\83лÑ\8f txtinfo OLSRd."
+"Ð\9fлагин 'OLSRd' Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\83зловÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82Ñ\8fÑ\85 Ñ\81 плагина txtinfo OLSRd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
+"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
+"Ð\9fлагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c CPU Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e процессора."
+msgstr "Ð\9fлагин 'CPU' Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 об иÑ\81полÑ\8cзовании процессора."
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
+"Ð\9fлагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
"обработки."
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
+"Ð\9fлагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Disk Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 подÑ\80обнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделов или диÑ\81ков."
+"Ð\9fлагин 'Disk' Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 подÑ\80обнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 по вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\80азделам или диÑ\81кам."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c DNS Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 подÑ\80обнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 о DNS-трафике на выбранных "
+"Ð\9fлагин 'DNS' Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 подÑ\80обнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 о DNS трафике на выбранных "
"интерфейсах."
msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
-"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
-"модÑ\83лÑ\8c предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
+"Ð\9fлагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
+"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
+"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Exec вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82 внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e командÑ\83 в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, когда опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f "
-"достигают заданного порога."
+"Ð\9fлагин 'Exec' вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82 внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e командÑ\83 в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, когда опÑ\80еделеннÑ\8bе "
+"знаÑ\87ениÑ\8f доÑ\81Ñ\82игаÑ\8eÑ\82 заданного поÑ\80ога."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
+msgstr ""
+"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
-"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
+"Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
+"экрана."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
+"Ð\9fлагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
+"Ð\9fлагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Load собирает статистику о загрузке системы."
+msgstr "Ð\9fлагин 'Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b' собирает статистику о загрузке системы."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
+msgstr ""
+"Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании "
+"памяти."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
+"Ð\9fлагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
-"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
-"клиенÑ\82а. Ð\92 Ñ\80ежиме клиенÑ\82а, локалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пеÑ\80едаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f collectd-Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83, "
-"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
+"Ð\9fлагин 'СеÑ\82Ñ\8c' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
+"разными сервисами collectd.<br />Collectd может работать в режиме сервера "
+"или клиенÑ\82а.<br />Ð\92 Ñ\80ежиме клиенÑ\82а, локалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пеÑ\80едаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f collectd-"
+"серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
-"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
+"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
+"отклика."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Processes Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов об "
-"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
+"Ð\9fлагин 'Processes' Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e, Ñ\82акÑ\83Ñ\8e как вÑ\80емÑ\8f CPU, оÑ\88ибки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b "
+"и использование памяти выбранных процессов."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
+"Ð\9fлагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
-"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
-"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
+"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
+"данных из temp.<br />Что в свою очередь, может привести к зависанию "
+"устройства!</strong>"
msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
+"состояния устройства."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
+"a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
+"и представления их в виде графиков."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c TCPConns Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e об оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 TCP-Ñ\81оединениÑ\8fÑ\85 на вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 "
-"портах."
+"Ð\9fлагин 'TCPConns' Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e об оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 TCP Ñ\81оединениÑ\8fÑ\85 на "
+"вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82аÑ\85."
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
+"считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
+"устройства , как-то thermal_zone1 )"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
+"Ð\9fлагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Thermal"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Thermal"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
-"ÐÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 collectd бÑ\83деÑ\82 обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c "
-"входящие соединения."
+"СÑ\82Ñ\80ока задаеÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 collectd бÑ\83деÑ\82 обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие "
+"соединения."
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
-"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
-"статистика."
+"Строка задает сервера, на которые будет передаваться локальная статистика."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Пытаться определять имя хоста"
+msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
msgid "UPS"
msgstr "ИБП"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина ИБП"
+msgstr "Настройка плагина UPS"
-#, fuzzy
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате"
+msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f UnixSock"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина UnixSock"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Время работы"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Uptime"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
msgid "Used PID file"
msgstr "Используемый PID-файл"
msgstr "Расширенная статистика"
msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модÑ\83лÑ\8f Iwinfo"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина 'Wi-Fi'"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
+"статистики."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "напр. br-ff"
msgid "reduces rrd size"
msgstr "уменьшает размер rrd"
-#, fuzzy
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "секунды; разделяются пробелом"
+msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
msgid "server interfaces"
-msgstr "интерфейсы сервера"
-
-#~ msgid "Collectd"
-#~ msgstr "Collectd"
-
-#~ msgid "System plugins"
-#~ msgstr "Системные модули"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
-#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
-#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Установленные модули вывода:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
-#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных "
-#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить "
-#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим "
-#~ "инстанциям collectd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
-#~ "ресурсов устройства:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
+msgstr "Интерфейсы сервера"