Merge pull request #1409 from FreifunkUFO/patch-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / zh-tw / ddns.po
index 96037c6..581973b 100644 (file)
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Ethan <ethan42411@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:14+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
 
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "檢查IP變動的時間間隔"
+msgid "&"
+msgstr "&"
 
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "時間單位"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- 自定義 --"
+
+msgid "-- default --"
+msgstr "-- 預設 --"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高階設定"
+
+msgid "Allow non-public IP's"
+msgstr "允許非公網 IP"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "正在應用更改"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "基礎設定"
+
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
+msgstr "以下是一個能夠讓您的系統不受限制地進行動態 DNS 更新設定的提示列表"
+
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgstr "以下是當前已經配置好的 DDNS 設定項列表以及它們的當前狀態。"
+
+msgid "Bind Network"
+msgstr "使用的介面"
+
+msgid "Binding to a specific network not supported"
+msgstr "不支援繫結到一個指定的網路"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider!"
+msgstr ""
+"與 DDNS 供應商通訊時,BusyBox 的 nslookup 和 Wget 不支援設定特定的 IP 協議版"
+"本。"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
+"of default UDP when requesting DNS server!"
+msgstr ""
+"向 DNS 伺服器查詢時,BusyBox 的 nslookup 和 hostip 不支援使用 TCP 而不是預設"
+"的 UDP!"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
+"Servers correctly!"
+msgstr "當前編譯版本中 BusyBox 的 nslookup 在處理給定的 DNS 伺服器不正確!"
+
+msgid "Casual users should not change this setting"
+msgstr "普通使用者不應該改變這個設定"
+
+msgid "Change provider"
+msgstr "更改提供者"
+
+msgid "Check Interval"
+msgstr "檢查時間週期"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "正在收集資料..."
+
+msgid "Config error"
+msgstr "配置錯誤"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
+msgstr "在這裡修改動態 DNS 服務的詳細配置。"
+
+msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
+msgstr "在這裡修改選擇的 DDNS 服務的詳細配置。"
+
+msgid "Current setting"
+msgstr "當前設定"
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"現在,DDNS 更新在開機或者介面動作時不會被觸發。<br />如果您手工執行 DDNS 指令碼"
+"的話(例如使用 cron 時把 force_interval 設定為 0),這是預設設定。"
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"現在,DDNS 更新在開機或者介面動作時不會被觸發。<br />您可以在這裡開始/停止每"
+"一個設定的條目。它在下次重啟之前一直有效。"
+
+msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
+msgstr "用來更新動態 DNS 的自定義指令碼。"
 
 msgid "Custom update-URL"
-msgstr "自訂更新的URL"
+msgstr "自定義更新 URL"
+
+msgid "Custom update-script"
+msgstr "自定義更新指令碼"
+
+msgid "DDNS Autostart disabled"
+msgstr "DDNS 自動啟動已禁用。"
+
+msgid "DDNS Client Configuration"
+msgstr "DDNS 客戶端配置"
+
+msgid "DDNS Client Documentation"
+msgstr "DDNS 客戶端文件"
+
+msgid "DDNS Service provider"
+msgstr "DDNS 服務提供商"
+
+msgid "DNS requests via TCP not supported"
+msgstr "不支援使用 TCP 進行 DNS 解析"
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "DNS-伺服器"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網頁"
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網頁"
+
+msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
+msgstr "設定用來讀取系統 IP 位址的介面"
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv4 位址的網路"
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
+msgstr "設定用來讀取系統 IPv6 位址的網路"
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr "設定 IPv4 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr "設定 IPv6 位址的來源。這將會被髮送給 DDNS 提供商"
+
+msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
+msgstr "設定哪一個 IP 位址(IPv4 或 IPv6)會被髮送給 DDNS 提供商"
+
+msgid "Details for"
+msgstr "詳情"
+
+msgid "Directory contains Log files for each running section"
+msgstr "儲存每一個執行中的設定的執行日誌的目錄"
+
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgstr "儲存每個執行中的設定的PID以及其它狀態資訊的目錄"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+msgid "Domain"
+msgstr "域名"
 
 msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "動態DNS"
+msgstr "動態 DNS"
 
 msgid ""
 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
 "while having a dynamically changing IP address."
+msgstr "動態 DNS 允許為擁有動態 IP 的主機配置一個固定的可訪問域名。"
+
+msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
+msgstr "啟用安全連線與 DDNS 提供商聯絡"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+msgid "Error Retry Counter"
+msgstr "錯誤重試計數"
+
+msgid "Error Retry Interval"
+msgstr "錯誤重試間隔"
+
+msgid "Event Network"
+msgstr "事件網路"
+
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+msgid "File not found"
+msgstr "檔案未找到"
+
+msgid "File not found or empty"
+msgstr "檔案未找到或為空"
+
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
 msgstr ""
-"動態DNS允許為主機配置一個固定的網域名稱,但該網路名稱卻是對應到動態的IP位置"
+"開啟這個連結<br />您將會得到更多關於如何通過所有設定項優化您的系統以執行 "
+"DDNS 指令碼的提示"
+
+msgid "For detailed information about parameter settings look here."
+msgstr "請看這裡獲得關於引數設定的詳細資訊"
+
+msgid "For supported codes look here"
+msgstr "檢視這裡獲取支援的編碼"
+
+msgid "Force IP Version"
+msgstr "強制設定 IP 版本"
+
+msgid "Force IP Version not supported"
+msgstr "不支援強制設定 IP 版本"
+
+msgid "Force Interval"
+msgstr "設定週期"
+
+msgid "Force TCP on DNS"
+msgstr "強制使用 TCP 進行 DNS 查詢"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
+msgid "Forced IP Version don't matched"
+msgstr "強制設定的 IP 版本不匹配"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+msgid "Format: IP or FQDN"
+msgstr "格式:IP 或者 FQDN"
+
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
+msgstr "GNU Wget 將會使用給定的網路的 IP 位址,而 cURL 將會使用物理介面。"
+
+msgid "Global Settings"
+msgstr "全域性設定"
+
+msgid "HTTPS not supported"
+msgstr "不支援 HTTPS"
+
+msgid "Hints"
+msgstr "提示"
+
+msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
+msgstr "主機名/FQDN 驗證,如果 IP 更新發生或必要"
+
+msgid "IP address source"
+msgstr "IP 位址來源"
+
+msgid "IP address version"
+msgstr "IP 位址版本"
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4 位址"
+
+msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
+msgstr "IPv6 位址必須填寫在中括號(\"[  ]\")內"
+
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"當前系統暫時不能(完整地)支援 IPv6<br />請檢視 OpenWrt 首頁的介紹以啟用 "
+"IPv6 支援<br />或者更新您的系統到最新 OpenWrt 版本"
 
-msgid "Force update every"
-msgstr "強制更新間隔"
+msgid "IPv6 not supported"
+msgstr "IPv6 不被支援"
 
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "強制更新的時間單位"
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6 位址"
 
-msgid "Hostname"
-msgstr "主機名稱"
+msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
+msgstr "如果 cURL 和 GNU Wget 同時被安裝,那麼 Wget 將會被優先使用。"
+
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"如果服務配置被禁用,那麼它將不能被啟動。<br />無論是通過 LuCI 頁面或者是通過"
+"終端。"
+
+msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
+msgstr "如果使用安全通訊,您應該驗證伺服器證書!"
+
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"如果您需要同時更新 IPv4 和 IPv6 位址,您需要單獨新增兩個配置項(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgstr "OpenWrt 中,cURL/libcurl 的某些版本編譯時沒有啟用代理伺服器支援"
+
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+msgid ""
+"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
+"ssl/certs default directory"
+msgstr ""
+"手動將“ca-certificates”包或需要的證書安裝到 /etc/ssl/certs 的預設目錄中"
 
 msgid "Interface"
-msgstr "界面"
+msgstr "介面"
+
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
+msgstr "檢查 IP 是否改變的時間隔<br />不支援小於 5 分鐘(300 秒)的數值。"
+
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"強制向提供商更新 DDNS 的時間週期<br />將這個引數設定為 0 則會讓指令碼僅執行一次"
+"<br />不支援小於\"檢查時間週期\"的數值(除了 0)。"
+
+msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
+msgstr "強烈不建議初次使用的使用者修改本頁設定。"
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "上次更新"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "日誌檢視器"
+
+msgid "Log directory"
+msgstr "日誌目錄"
+
+msgid "Log length"
+msgstr "日誌長度"
+
+msgid "Log to file"
+msgstr "把日誌記錄到檔案"
+
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "把日誌記錄到系統日誌"
+
+msgid "Lookup Hostname"
+msgstr "查詢主機名"
+
+msgid "NOT installed"
+msgstr "未安裝"
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
+msgstr "包含 SSL 支援的 GNU Wget 或者 cURL 均未安裝,無法選擇網路用於通訊。"
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
+"HTTPS protocol."
+msgstr ""
+"包含 SSL 支援的 GNU Wget 或者 cURL 均未安裝,無法通過 HTTPS 協議進行安全的更"
+"新。"
 
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
+msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
+msgstr "DDNS 更新指令碼將會運行於該網路"
+
+msgid "Never"
+msgstr "從不"
+
+msgid "Next Update"
+msgstr "下次更新"
+
+msgid "No certificates found"
+msgstr "找不到證書"
+
+msgid "No data"
+msgstr "無資料"
+
+msgid "No logging"
+msgstr "無日誌"
+
+msgid "Non-public and by default blocked IP's"
+msgstr "非公網 IP 以及預設被鎖定的 IP"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "提示"
+
+msgid "Number of last lines stored in log files"
+msgstr "日誌檔案中的最後幾行"
+
+msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
+msgstr "可選:強制僅使用 IPv4/IPv6 通訊。"
+
+msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
+msgstr "可選:強制使用 TCP 而非 UDP 請求 DNS。"
+
+msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
+msgstr "可選:用於通訊的網路"
+
+msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
+msgstr "可選:用於檢測以及更新的代理伺服器。"
+
+msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
+msgstr "可選:使用非預設 DNS 伺服器檢測\"已註冊的 IP 位址\"。"
+
+msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
+msgstr "當出錯時,指令碼將會重試失敗的動作的次數"
+
+msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
+msgstr "當出錯時,指令碼將會重試該次數之後退出"
+
+msgid "OpenWrt Wiki"
+msgstr "OpenWrt Wiki"
+
+msgid "Optional Encoded Parameter"
+msgstr "可選編碼引數"
+
+msgid "Optional Parameter"
+msgstr "可選引數"
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "可選:替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [PARAMENC]"
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
+msgstr "可選:替換更新 URL(未編碼 URL)中的 [PARAMENC]"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "總覽"
+
+msgid "PROXY-Server"
+msgstr "代理伺服器"
+
+msgid "PROXY-Server not supported"
+msgstr "不支援代理伺服器"
+
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-msgid "Service"
-msgstr "服務提供者"
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "CA 證書路徑"
+
+msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
+msgstr "請先儲存並應用您的設定"
+
+msgid "Please press [Read] button"
+msgstr "請按下\"讀取\"按鈕"
+
+msgid "Please update to the current version!"
+msgstr "請更新到最新版本!"
+
+msgid "Process ID"
+msgstr "程序 ID"
 
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "IP位置來源"
+msgid "Read / Reread log file"
+msgstr "讀取/重新讀取日誌檔案"
+
+msgid "Really change DDNS provider?"
+msgstr "確定更改 DDNS 提供商嗎?"
+
+msgid "Registered IP"
+msgstr "已註冊的 IP 位址"
+
+msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
+msgstr "替換更新 URL 中的 [DOMAIN]"
+
+msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [PASSWORD]"
+
+msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "替換更新 URL(已編碼 URL)中的 [USERNAME]"
+
+msgid "Run once"
+msgstr "執行一次"
+
+msgid "Script"
+msgstr "指令碼"
+
+msgid "Show more"
+msgstr "檢視更多"
+
+msgid "Software update required"
+msgstr "需要進行軟體更新"
+
+msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
+msgstr "不支援指定 DNS 伺服器"
+
+msgid "Start"
+msgstr "啟動"
+
+msgid "Start / Stop"
+msgstr "啟動 / 停止"
+
+msgid "Status directory"
+msgstr "狀態目錄"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
+msgstr "當前已安裝的'ddns-scripts'軟體包暫不支援所有可用設定項"
+
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr "預設設定“0”將無限重試。"
+
+msgid "There is no service configured."
+msgstr "沒有已經配置好的服務項"
+
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "計時器設定"
+
+msgid "To change global settings click here"
+msgstr "點選這裡更改全域性設定"
+
+msgid "To use cURL activate this option."
+msgstr "選中此項以使用 cURL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+msgid "URL to detect"
+msgstr "用於檢測的 URL"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"DDNS 提供商用於更新 DDNS 的 URL。<br />跟隨教程,您可以在它們的網站上找到這"
+"個 URL。"
+
+msgid "Update error"
+msgstr "更新錯誤"
+
+msgid "Use HTTP Secure"
+msgstr "使用 HTTPS"
+
+msgid "Use cURL"
+msgstr "使用 cURL"
+
+msgid "User defined script to read systems IP-Address"
+msgstr "使用設定的指令碼來讀取系統 IP 位址"
+
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
-msgid "custom"
-msgstr "自訂"
+msgid "Using specific DNS Server not supported"
+msgstr "不支援使用特定的 DNS 伺服器"
 
-msgid "h"
+msgid "Verify"
+msgstr "驗證"
+
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Version Information"
+msgstr "版本資訊"
+
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "正在應用更改..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "等待"
+
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgstr "向日志中寫入詳細資訊。檔案將自動縮小。"
+
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
+msgstr "把日誌寫入系統日誌。無論是否啟用這項,錯誤資訊總是會被寫入系統日誌。"
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
+"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
+msgstr ""
+"如果您需要指定 DNS 伺服器來檢測您註冊的 IP,您應該安裝“bind-host”或“knot-"
+"host”或“drill”或“hostip”軟體包。"
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
+"requests."
+msgstr "您應該為 DNS 請求安裝“bind-host”或“knot-host”或“drill”軟體包。"
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”或“uclient-fetch”軟體包。"
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
+"*ssl' package."
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”或“uclient-fetch”,及“libustream-*ssl”軟體包。"
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
+msgstr "您應該安裝“wget”或“curl”軟體包。"
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
+msgstr "您應該安裝“wget”或“uclient-fetch”軟體包,或替換 libcurl。"
+
+msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
+msgstr "cURL 已經安裝,但是 libcurl 編譯時沒有啟用代理支援。"
+
+msgid "cURL without Proxy Support"
+msgstr "cURL 沒有包含代理支援"
+
+msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
+msgstr "無法確定本地 IP。請更換 IP 來源。"
+
+msgid "can not resolve host:"
+msgstr "無法解析主機:"
+
+msgid "config error"
+msgstr "配置錯誤"
+
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgid "directory or path/file"
+msgstr "目錄或者到檔案的路徑"
+
+msgid "either url or script could be set"
+msgstr "接受 URL 或者指令碼"
+
+msgid "enable here"
+msgstr "在這裡啟用"
+
+msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
+msgstr "檔案或目錄未找到或未\"被忽視\""
+
+msgid "help"
+msgstr "幫助"
+
+msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
-msgid "interface"
-msgstr "界面"
+msgid "installed"
+msgstr "已安裝"
+
+msgid "invalid FQDN / required - Sample"
+msgstr "FQDN 無效 / 必需 - 示例"
+
+msgid "minimum value '0'"
+msgstr "最小值 0"
+
+msgid "minimum value '1'"
+msgstr "最小值 1"
 
-msgid "min"
+msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
+msgstr "最小值為 5 分鐘(300 秒)"
+
+msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-msgid "network"
-msgstr "網路"
+msgid "missing / required"
+msgstr "必須填寫"
+
+msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
+msgstr "必須大於或等於\"檢查時間週期\""
+
+msgid "must start with 'http://'"
+msgstr "必須以'http://'開頭"
+
+msgid "nc (netcat) can not connect"
+msgstr "nc(netcat)不可連線"
+
+msgid "never"
+msgstr "從不"
+
+msgid "no data"
+msgstr "無資料"
+
+msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
+msgstr "未找到或者不可執行 - 示例:“/path/to/script.sh”"
+
+msgid "nslookup can not resolve host"
+msgstr "nslookup 不能解析主機"
+
+msgid "or"
+msgstr "或者"
+
+msgid "or higher"
+msgstr "或者更大"
+
+msgid "please disable"
+msgstr "請禁用"
+
+msgid "please remove entry"
+msgstr "請移除該欄位"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version"
+msgstr "請設定 IPv4 位址"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version in"
+msgstr "請設定 IPv4 位址於"
+
+msgid "please set to 'default'"
+msgstr "請設定為\"預設\""
+
+msgid "proxy port missing"
+msgstr "代理埠未填"
+
+msgid "required"
+msgstr "必須填寫"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
+msgstr "使用 HTTPS 但不檢查伺服器證書(不安全)"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+msgid "unspecific error"
+msgstr "未指定的錯誤"
+
+msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
+msgstr "使用主機名或 IPv4/IPv6 位址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr "包含SSL支援的GNU Wget或者cURL均未被安裝.無法使用HTTPS更新DDNS"
+
+#~ msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
+#~ msgstr "您需要安裝BIND以請求DNS記錄."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL (preferred) or cURL package."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget(推薦)或是cURL軟體包."
 
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "事件界面"
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget或是cURL軟體包."
 
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "介面應該啟用動態DNS指令程序"
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
+#~ msgstr "您需要安裝包含SSL支援的GNU Wget或替換libcurl."