modules/freifunk: Add missing translation for 'Show on map'
[project/luci.git] / po / no / freifunk.po
index 41c1ffd..f6d0d65 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Aktive Klienter"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Basic Settings"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Basic system settings"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Blokkerings tid"
+msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 
 msgid "Client network size"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Klient-Splash"
+msgstr "Klient nettverk størrelse"
 
 msgid "Community"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Sted"
 
 msgid "Community profile"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sted profil"
 
 msgid "Community settings"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sted innstillinger"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 msgstr "Bekreft Oppgradering"
 
 msgid "Contact"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 msgstr "Bekreft Oppgradering"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
 
 msgid "Country code"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Landskode"
 
 msgid "Default routes"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ruter"
 
 msgid "Disable default content"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver standard innhold"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Post"
 
 msgid "ESSID"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Post"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit index page"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger indeks side"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
 
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk Oversikt"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Go to"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
+msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Skjul OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresse"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
@@ -141,10 +115,10 @@ msgstr ""
 "på"
 
 msgid "Index Page"
 "på"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks Side"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
@@ -160,159 +134,151 @@ msgid "Keep configuration"
 msgstr "Behold konfigurasjonen"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Behold konfigurasjonen"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Lag7-Protokoller"
+msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Last"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal Tid"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC Adresse"
+msgstr "Lengdegrad"
 
 msgid "Map"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
 
 msgid "Map Error"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kart Feil"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Mesh prefix"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh prefiks"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisk"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
-
 msgid "No default routes known."
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standard rute er kjent"
 
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
 msgstr ""
+"Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
+"eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Merknad"
 
 msgid "OLSR"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Merknad"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 
-msgid "Overview"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Blokkering"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
-"for klienter som ikke er hvitelistede."
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
 
 msgid "Please set your contact information"
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Portområde"
+msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Styrke"
 
 msgid "Processor"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessor"
 
 msgid "Profile"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile (Expert)"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil (Ekspert)"
 
 msgid "Realname"
 
 msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
+msgstr "Virkelig Navn"
 
 msgid "SSID"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 
-msgid "Save"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
+"koblet til internett."
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgid "Show on map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Vis OpenStreetMap"
+
 msgid "Signal"
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
 msgid "Source"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
 msgid "Statistics"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
 
 msgid "Status"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne pakken "
+"for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
+"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
+"at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
@@ -322,24 +288,23 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
+"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
+"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
+"lignende trådløse nettverk."
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Dette er aksess punktet"
 
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Dette er aksess punktet"
 
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tid gjenstår"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
-
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
 
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
 
@@ -347,10 +312,10 @@ msgid "Update available!"
 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Url"
 
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
@@ -362,73 +327,51 @@ msgstr ""
 "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
 "nettverk."
 
 "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
 "nettverk."
 
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Hvitelistede IP'er"
-
 msgid "Wireless Overview"
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs Oversikt"
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
+"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
+"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
 
 
-msgid "and fill out all required fields."
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
 
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "svartelistet"
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
 
 msgid "buffered"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "bufret"
 
 msgid "cached"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "hurtigbufret"
 
 msgid "e.g."
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "utløpt"
+msgstr "f.eks."
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
-
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "midlertidig blokkert"
+msgstr "tilgjengelig"
 
 msgid "to disable it."
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgstr "å deaktivere det"
 
 msgid "used"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "hvitelistet"
+msgstr "brukt"
 
 msgid "wireless settings"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "trådløse innstillinger"