luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index 1b1ddd5..29e27cf 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 06:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Càrrega d'1 minut:"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
 
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
-
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
 
@@ -53,17 +47,17 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port de consulta"
+msgstr "Port de consulta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port del servidor"
+msgstr "Port del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"Els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seran consultats "
-"per l'ordre del fitxer de resolució"
+"Es consultaran els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"segons l'ordre del fitxer de resolució"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
@@ -100,8 +97,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
+"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -140,15 +143,12 @@ msgid ""
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 "Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 "Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
-"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o "
-"PPP per trucar a la xarxa del proveïdor."
+"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP "
+"per trucar a la xarxa del proveïdor."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Número de dispositiu ATM"
 
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Número de dispositiu ATM"
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Accepta anuncis dels encaminadors"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Concentrador d'accés"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Concentrador d'accés"
 
@@ -207,12 +207,6 @@ msgstr "Administració"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Paràmetres avançats"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Paràmetres avançats"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ID de xarxa anunciat"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
@@ -243,8 +237,8 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
 
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -256,6 +250,15 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antena 1"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antena 1"
 
@@ -274,9 +277,17 @@ msgstr "Aplica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Assigna interfícies..."
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Assigna interfícies..."
 
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estacions associades"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estacions associades"
 
@@ -295,6 +306,12 @@ msgstr "Es requereix autenticació"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Refresc automàtic"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Refresc automàtic"
 
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -308,20 +325,20 @@ msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr "Endarrere"
+msgstr "Enrere"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Endarrere cap a Resum"
+msgstr "Enrere al Resum"
 
 msgid "Back to configuration"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr "Endarrere cap a configuració"
+msgstr "Enrere a la configuració"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Endarrere cap a resum"
+msgstr "Enrere al resum"
 
 # Endarrere cap a resultats d'escaneig
 msgid "Back to scan results"
 
 # Endarrere cap a resultats d'escaneig
 msgid "Back to scan results"
-msgstr "Enrere a resultats de l'escaneig"
+msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Escaneig de fons"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Escaneig de fons"
@@ -333,19 +350,22 @@ msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
 
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr "Llista de fitxer de recuperació"
+msgstr "Llista de còpies de seguretat"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Adreça mal especificada!"
 
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Adreça mal especificada!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
-"en els fitxers de configuració que han canviat marcats per l'opkg, fitxers "
-"base essencials, i els patrons de fitxers definits per l'usuari."
+"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base "
+"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Velocitat de bits"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Velocitat de bits"
@@ -357,10 +377,10 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Pont"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfície pont"
+msgstr "Pont d'interfícies"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Nombre d'unitat de pont"
+msgstr "Número d'unitat de pont"
 
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Aixecar a l'engegada"
 
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Aixecar a l'engegada"
@@ -389,6 +409,9 @@ msgstr "En memòria cau"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
@@ -417,8 +440,8 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
-"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada "
-"o ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
+"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada "
+"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
 "interfície."
 
 msgid ""
 "interfície."
 
 msgid ""
@@ -520,6 +543,9 @@ msgstr "Nivell de registre del Cron"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interfície personalitzada"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interfície personalitzada"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -545,12 +571,27 @@ msgstr "Opcions DHCP"
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "Arrendaments DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "Arrendaments DHCPv6"
 
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Reenviaments DNS"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Reenviaments DNS"
 
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -576,7 +617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
+msgstr "Suprimeix"
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Suprimeix aquesta interfície"
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Suprimeix aquesta interfície"
@@ -606,23 +647,23 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Directori"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Directori"
 
 msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilita"
+msgstr "Inhabilita"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"en aquesta interfície."
+"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> en aquesta interfície."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
+msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
+msgstr "Inhabilitat"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
@@ -691,6 +732,9 @@ msgstr ""
 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
 
 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
@@ -731,7 +775,7 @@ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
 
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Habilita el client NTP"
 
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Habilita el client NTP"
@@ -785,7 +829,10 @@ msgid "Expires"
 msgstr "Caduca"
 
 msgid ""
 msgstr "Caduca"
 
 msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+
+msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
@@ -879,7 +926,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvia el tràfic difós"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Mode de reenviament"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Mode de reenviament"
@@ -928,23 +975,26 @@ msgstr ""
 "La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
 "contrasenya no s'ha canviat!"
 
 "La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
 "contrasenya no s'ha canviat!"
 
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
 
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Contrasenya de HE.net"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Contrasenya de HE.net"
 
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID d'usuari de HE.net"
-
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Capacitats HT"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
 
 
-msgid "HT mode"
-msgstr "Mode HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
@@ -1007,9 +1057,12 @@ msgstr "Adreça IPv4"
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 i IPv6"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 i IPv6"
 
-msgid "IPv4 broadcast"
+msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Difusió IPv4"
+
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "Passarel·la IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "Passarel·la IPv4"
 
@@ -1031,12 +1084,24 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Tallafocs IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Tallafocs IPv6"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Estado WAN IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Estado WAN IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "Passarel·la IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "Passarel·la IPv6"
 
@@ -1049,6 +1114,9 @@ msgstr "Prefix IPv6"
 msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Longitud de prefix IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Longitud de prefix IPv6"
 
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
@@ -1109,10 +1177,10 @@ msgid "In"
 msgstr "En"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "En"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrant:"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
@@ -1126,14 +1194,17 @@ msgstr "Scripts d'inici"
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
-msgid "Install package %q"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Instal·la el paquet %q"
+
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la extensions de protocol"
 
 msgid "Installed packages"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets instal·lats"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
@@ -1177,9 +1248,10 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
 msgstr ""
 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
@@ -1262,6 +1334,15 @@ msgstr "Llegenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Enllaç activa"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Enllaç activa"
 
@@ -1307,8 +1388,8 @@ msgid "Local domain"
 msgstr "Domini local"
 
 msgid ""
 msgstr "Domini local"
 
 msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@@ -1338,10 +1419,10 @@ msgid "Logging"
 msgstr "Registre"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Registre"
 
 msgid "Login"
-msgstr "Inici de sessió"
+msgstr "Entra"
 
 msgid "Logout"
 
 msgid "Logout"
-msgstr "Final de sessió"
+msgstr "Surt"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
@@ -1412,11 +1493,14 @@ msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositiu mòdem"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositiu mòdem"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1444,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
 msgid "Mount options"
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de muntatge"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount point"
 msgstr ""
@@ -1459,14 +1543,17 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Puja"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Puja"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocitat de multicast"
+msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
 
 msgid "Multicast address"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Adreça de multicast"
+msgstr "Adreça de difusió selectiva"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Candidats de servidor NTP"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Candidats de servidor NTP"
 
@@ -1536,6 +1623,9 @@ msgstr "Cap zona assignada"
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr "Soroll:"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Soroll:"
 
@@ -1618,7 +1708,7 @@ msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortint:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
@@ -1713,7 +1803,7 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Màxim:"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executa un reinici"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executa un reinici"
@@ -1752,16 +1842,15 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
 msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus de port"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
+msgstr "Evita la comunicació client a client"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
@@ -1796,6 +1885,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
@@ -1850,13 +1942,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -1881,10 +1973,10 @@ msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Arranca de nou"
+msgstr "Reinicia"
 
 msgid "Rebooting..."
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciant..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
@@ -1934,6 +2026,12 @@ msgstr "Reemplaça l'entrada"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
 
@@ -1973,11 +2071,8 @@ msgstr "Arrel"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Model de l'encaminador"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Nom de l'encaminador"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
@@ -2039,9 +2134,6 @@ msgid ""
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients separats"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients separats"
 
@@ -2060,10 +2152,11 @@ msgstr "Tipus de servei"
 msgid "Services"
 msgstr "Serveis"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serveis"
 
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Sincronització de hora"
 
 
-msgid "Setup Time Synchronization"
+msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current backup file list"
@@ -2103,13 +2196,13 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
 msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
@@ -2120,20 +2213,14 @@ msgstr "Ordena"
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -2155,7 +2242,7 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "Prioritat d'inici"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "Prioritat d'inici"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
@@ -2193,38 +2280,41 @@ msgstr "Ordre estricte"
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
-msgid "Swap Entry"
+msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Swap Entry"
+msgstr "Entrada d'intercanvi"
+
 msgid "Switch"
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Commutador"
 
 msgid "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Commutador %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutador %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol de commutador"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitza amb navegador"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitzant..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System Log"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System Log"
-msgstr "Registre del sistema"
+msgstr "Registre de sistema"
 
 msgid "System Properties"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de sistema"
 
 msgid "System log buffer size"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
 
 msgid "TCP:"
 msgstr "TCP:"
 
 msgid "TCP:"
 msgstr "TCP:"
@@ -2252,16 +2342,23 @@ msgstr "Acaba"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
+"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
+
+msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -2271,6 +2368,8 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> i <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2306,17 +2405,19 @@ msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
+"reemplaçara si procediu."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
-"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces "
-"IPv6."
+"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
@@ -2340,9 +2441,10 @@ msgstr ""
 "El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
 "termini."
 
 "El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
 "termini."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
@@ -2389,7 +2491,9 @@ msgid ""
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2409,6 +2513,13 @@ msgstr ""
 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> a la teva xarxa local"
 
 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> a la teva xarxa local"
 
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
@@ -2454,7 +2565,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Total disponible"
 
 msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Rastre de ruta"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Tràfic"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Tràfic"
@@ -2486,11 +2597,14 @@ msgstr "ID del túnel"
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Interfície del túnel"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Interfície del túnel"
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potència Tx"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
@@ -2520,7 +2634,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Sense gestionar"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Canvis sense desar"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Canvis sense desar"
@@ -2568,6 +2682,9 @@ msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Use broadcast flag"
+msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
@@ -2579,9 +2696,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
 
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
 
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
-
 msgid "Use routing table"
 msgstr ""
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr ""
 
@@ -2592,9 +2706,6 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
 "requesting host."
 msgstr ""
 
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
-
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
@@ -2620,10 +2731,10 @@ msgid "VPN Server"
 msgstr "Servidor VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Servidor VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
@@ -2650,6 +2761,8 @@ msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
+"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
@@ -2684,13 +2797,13 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "Seguretat sense fils"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "Seguretat sense fils"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar"
+msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Sense fils està reiniciant..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Sense fils està reiniciant..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada"
+msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
@@ -2729,6 +2842,10 @@ msgstr "qualsevol"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "estàtic"
+
 msgid "baseT"
 msgstr ""
 
 msgid "baseT"
 msgstr ""
 
@@ -2748,7 +2865,10 @@ msgid "dBm"
 msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
-msgstr "deshabilita"
+msgstr "inhabilita"
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr "caducat"
 
 msgid "expired"
 msgstr "caducat"
@@ -2775,6 +2895,9 @@ msgstr "ajuda"
 msgid "hidden"
 msgstr "amagat"
 
 msgid "hidden"
 msgstr "amagat"
 
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
@@ -2811,9 +2934,24 @@ msgstr "engegat"
 msgid "open"
 msgstr "obert"
 
 msgid "open"
 msgstr "obert"
 
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "encaminat"
 
 msgid "routed"
 msgstr "encaminat"
 
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "tagged"
 msgstr "etiquetat"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "etiquetat"
 
@@ -2836,7 +2974,44 @@ msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "sí"
 
 msgid "« Back"
-msgstr "« Endarrere"
+msgstr "« Enrere"
+
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ID de xarxa anunciat"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Capacitats HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Mode HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Model de l'encaminador"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Nom de l'encaminador"
 
 #~ msgid "Waiting for router..."
 #~ msgstr "Esperant un encaminador..."
 
 #~ msgid "Waiting for router..."
 #~ msgstr "Esperant un encaminador..."
@@ -3543,10 +3718,6 @@ msgstr "« Endarrere"
 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
 #~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
 
 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
 #~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "estàtic"
-
 #~ msgid "automatically reconnect"
 #~ msgstr "reconnecta automàticament"
 
 #~ msgid "automatically reconnect"
 #~ msgstr "reconnecta automàticament"