i18n: Sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pt-br / base.po
index 2f8444c..3229cb7 100644 (file)
@@ -185,9 +185,6 @@ msgstr "ANSI T1.413"
 msgid "APN"
 msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
 
 msgid "APN"
 msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Suporte AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 "Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 "Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
@@ -450,9 +447,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estações associadas"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estações associadas"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr "Grupo de Autenticação"
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr "Grupo de Autenticação"
 
@@ -535,9 +529,6 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Voltar para os resultados da busca"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Voltar para os resultados da busca"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Busca em Segundo Plano"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
 
@@ -713,9 +704,6 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuração Comum"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuração Comum"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressão"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
@@ -938,9 +926,6 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Desabilitar Cifragem"
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Desabilitar Cifragem"
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
@@ -990,9 +975,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Não enviar respostas de exames"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Requerer domínio"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Requerer domínio"
 
@@ -1200,9 +1182,6 @@ msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Quadros Rápidos"
-
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1241,6 +1220,9 @@ msgstr "Terminar"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Configurações do Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Configurações do Firewall"
 
@@ -1286,6 +1268,9 @@ msgstr "Forçar TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "Force o uso do NAT-T"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "Force o uso do NAT-T"
 
@@ -1713,6 +1698,9 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
@@ -1720,8 +1708,8 @@ msgstr ""
 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
 "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
 
 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
 "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "É necessário Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "É necessário JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Conectar à Rede"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Conectar à Rede"
@@ -2015,9 +2003,6 @@ msgstr ""
 "Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
 "\">ATTNDR</abbr>)"
 
 "Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
 "\">ATTNDR</abbr>)"
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Taxa Máxima"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas"
 
@@ -2056,9 +2041,6 @@ msgstr "Uso da memória (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Taxa Mínima"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Tempo mínimo de espera"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Tempo mínimo de espera"
 
@@ -2132,9 +2114,6 @@ msgstr "Mover para baixo"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover para cima"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover para cima"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Taxa de Multicast"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Endereço de Multicast"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Endereço de Multicast"
 
@@ -2147,6 +2126,9 @@ msgstr "Modo NAT-T"
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr "Prefixo NAT64"
 
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr "Prefixo NAT64"
 
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr "Proxy NDP"
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr "Proxy NDP"
 
@@ -2344,6 +2326,11 @@ msgid "Optional."
 msgstr "Opcional."
 
 msgid ""
 msgstr "Opcional."
 
 msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
@@ -2389,9 +2376,6 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Saindo:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Saindo:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canais para externo"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr "Interface de Saída"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr "Interface de Saída"
 
@@ -2577,6 +2561,12 @@ msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 "Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
 
 msgstr ""
 "Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
 
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
 msgid "Prefix Delegated"
 msgstr "Prefixo Delegado"
 
 msgid "Prefix Delegated"
 msgstr "Prefixo Delegado"
 
@@ -2782,9 +2772,6 @@ msgstr "Reconectando interface"
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domínio Regulatório"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "Retransmissor"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Retransmissor"
 
@@ -2997,9 +2984,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isolar Clientes"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isolar Clientes"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separar WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Configurações do Servidor"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Configurações do Servidor"
 
@@ -3025,6 +3009,11 @@ msgstr "Tipo do Serviço"
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
 
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
 
@@ -3172,9 +3161,6 @@ msgstr "Alocações Estáticas"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rotas Estáticas"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rotas Estáticas"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS Estático"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Endereço Estático"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Endereço Estático"
 
@@ -3614,9 +3600,6 @@ msgstr "Servidor de configuração do túnel"
 msgid "Tunnel type"
 msgstr "Tipo de túnel"
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr "Tipo de túnel"
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Potência de transmissão"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Potência de transmissão"
 
@@ -3912,9 +3895,6 @@ msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
 msgid "Write system log to file"
 msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
 
 msgid "Write system log to file"
 msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Suporte a XR"
-
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@@ -3927,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 "inacessível!</strong>"
 
 msgid ""
 "inacessível!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
 "funcionar corretamente."
 msgstr ""
 "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
 "funcionar corretamente."
@@ -4106,6 +4086,54 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Suporte AR"
+
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
+
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Busca em Segundo Plano"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Compressão"
+
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
+
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Não enviar respostas de exames"
+
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Quadros Rápidos"
+
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Taxa Máxima"
+
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Taxa Mínima"
+
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Taxa de Multicast"
+
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Canais para externo"
+
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "Domínio Regulatório"
+
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "Separar WDS"
+
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "WDS Estático"
+
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Modo Turbo"
+
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Suporte a XR"
+
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
 
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."