Synchronize translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / hu / base.po
index 8c00e4f..47f0dfe 100644 (file)
@@ -32,6 +32,12 @@ msgstr "-- Kérem válasszon --"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- egyéni --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- egyéni --"
 
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
 
@@ -117,6 +123,9 @@ msgstr ""
 msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
 msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -147,6 +156,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM eszközszám"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM eszközszám"
 
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Elérési központ"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Elérési központ"
 
@@ -240,16 +252,13 @@ msgstr ""
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
-"átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
-"szabványnak!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
@@ -298,6 +307,9 @@ msgstr "Kapcsolódó kliensek"
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
 
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
@@ -361,6 +373,9 @@ msgstr "Hibás címet adott meg!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -401,15 +416,15 @@ msgstr "Átmeneti tárban van"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Gombok"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Gombok"
 
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
 msgid "CPU"
 msgstr "Processzor"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Processzor használat (%)"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Processzor"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Processzor használat (%)"
 
-msgid "Cached"
-msgstr "Gyorsítótárban van"
-
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
@@ -507,10 +522,6 @@ msgstr "Beállítások alkalmazva."
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
 
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló"
-
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
 
@@ -523,6 +534,9 @@ msgstr "Kapcsolódva"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Kapcsolati korlát"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Kapcsolati korlát"
 
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
@@ -617,6 +631,9 @@ msgstr "Alapértelmezés %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Alapértelmezett átjáró"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Alapértelmezett átjáró"
 
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Alapértelmezett állapot"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Alapértelmezett állapot"
 
@@ -810,9 +827,18 @@ msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
 
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
 
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "A csatolás engedélyezése"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "A csatolás engedélyezése"
 
@@ -932,9 +958,6 @@ msgstr "Flash-elés..."
 msgid "Force"
 msgstr "Kényszerítés"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Kényszerítés"
 
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "40 MHz mód erőltetése"
-
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
 
@@ -970,9 +993,6 @@ msgstr "Szabad"
 msgid "Free space"
 msgstr "Szabad hely"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Szabad hely"
 
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frekvencia ugrás"
-
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1018,15 +1038,15 @@ msgstr "HE.net jelszó"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Befejezés"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Befejezés"
 
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1065,6 +1085,9 @@ msgstr "DHCP kérés során küldendő gépnév"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Gépnevek"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Gépnevek"
 
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP cím"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP cím"
 
@@ -1110,6 +1133,9 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 tűzfal"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 tűzfal"
 
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1122,6 +1148,9 @@ msgstr "IPv6 WAN állapot"
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 cím"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 cím"
 
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
@@ -1262,6 +1291,9 @@ msgstr "Interfész leállítás"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfészek"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfészek"
 
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Belső szerverhiba"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Belső szerverhiba"
 
@@ -1342,6 +1374,9 @@ msgstr "Nyelv"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Nyelv és megjelenés"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Nyelv és megjelenés"
 
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
 
@@ -1450,8 +1485,8 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
 
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Napló kimeneti szintje"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Napló kimeneti szintje"
@@ -1492,6 +1527,11 @@ msgstr "MHz"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maximális sebesség"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maximális sebesség"
 
@@ -1531,6 +1571,12 @@ msgstr "Minimális sebesség"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimális tartási idő"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimális tartási idő"
 
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
 
@@ -1601,6 +1647,9 @@ msgstr ""
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
 
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -1735,12 +1784,24 @@ msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!"
 msgid "Open list..."
 msgstr "Lista megnyitása..."
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Lista megnyitása..."
 
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Beállítás módosítva"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Beállítás eltávolítva"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Beállítás módosítva"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Beállítás eltávolítva"
 
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Lehetőségek"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Lehetőségek"
 
@@ -1756,6 +1817,9 @@ msgstr "Kimenő:"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kültéri csatornák"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kültéri csatornák"
 
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "MAC cím felülbírálása"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "MAC cím felülbírálása"
 
@@ -1835,6 +1899,9 @@ msgstr "A privát kulcsh jelszava"
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!"
 
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA tanúsítvány elérési útja"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA tanúsítvány elérési útja"
 
@@ -2092,6 +2159,9 @@ msgstr ""
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr ""
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr ""
 
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
@@ -2132,6 +2202,12 @@ msgstr "Gyökérkönyvtár"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr ""
 
@@ -2157,6 +2233,14 @@ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
 
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH hozzáférés"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH hozzáférés"
 
@@ -2206,6 +2290,17 @@ msgstr "WDS szétválasztása"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Kiszolgáló beállításai"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Kiszolgáló beállításai"
 
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
 msgid "Service Name"
 msgstr "Szolgáltatás neve"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Szolgáltatás neve"
 
@@ -2280,6 +2375,9 @@ msgstr "Sorbarendezés"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
 
@@ -2544,6 +2642,11 @@ msgstr ""
 "megújítása."
 
 msgid ""
 "megújítása."
 
 msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
@@ -2703,6 +2806,15 @@ msgstr "Tunnel interfész"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbó mód"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbó mód"
 
@@ -2785,8 +2897,11 @@ msgstr "MTU használata az alagút interfészen"
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "TTL használata az alagút interfészen"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "TTL használata az alagút interfészen"
 
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
+msgstr ""
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Broadcast flag használata"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Broadcast flag használata"
@@ -2823,6 +2938,12 @@ msgstr "Használt"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Használt kulcsindex"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Használt kulcsindex"
 
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
@@ -2841,9 +2962,21 @@ msgstr "VLAN-ok %q-n (%s)"
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN kiszolgáló"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN kiszolgáló"
 
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'"
 
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
@@ -2875,6 +3008,10 @@ msgstr ""
 "WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve "
 "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
 
 "WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve "
 "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
 
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
 
@@ -2889,6 +3026,15 @@ msgstr ""
 "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
 "újraindítás során!"
 
 "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
 "újraindítás során!"
 
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2947,6 +3093,12 @@ msgstr ""
 "Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
 "megfelelően működni."
 
 "Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
 "megfelelően működni."
 
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
 msgid "any"
 msgstr "bármelyik"
 
 msgid "any"
 msgstr "bármelyik"
 
@@ -3026,6 +3178,12 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
 
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
@@ -3035,6 +3193,9 @@ msgstr "nincs link"
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
@@ -3044,6 +3205,9 @@ msgstr "be"
 msgid "open"
 msgstr "nyitás"
 
 msgid "open"
 msgstr "nyitás"
 
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
@@ -3053,6 +3217,12 @@ msgstr "irányított"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -3086,6 +3256,34 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
+#~ "átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
+#~ "szabványnak!"
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Gyorsítótárban van"
+
+#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay "
+#~ "tároló"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "40 MHz mód erőltetése"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Frekvencia ugrás"
+
+#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
+#~ msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
+
+#~ msgid "Use as root filesystem"
+#~ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
+
 #~ msgid "HE.net user ID"
 #~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
 
 #~ msgid "HE.net user ID"
 #~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"