Merge pull request #1404 from aparcar/edit_packages
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ca / base.po
index 45c221e..971d1a8 100644 (file)
@@ -301,7 +301,8 @@ msgstr "Permetre el localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar-se als ports reenviats de l'SSH local"
+"Permetre a màquines remotes de connectar-se als ports reenviats de l'SSH "
+"local"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Accés d'administrador amb contrasenya"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Accés d'administrador amb contrasenya"
@@ -638,7 +639,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
 "de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
 msgstr ""
 "Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
 "de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
-"inicial, fes clic a "\"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
 "imatges squashfs)."
 
 msgid "Client"
 "imatges squashfs)."
 
 msgid "Client"
@@ -954,9 +955,8 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés a una consola <abbr title=\"Secure Shell\">SSH"
-"</abbr> per xarxa i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
-"integrat"
+"El Dropbear ofereix accés a una consola <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+"abbr> per xarxa i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 msgstr ""
@@ -1029,6 +1029,9 @@ msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
 
@@ -1330,7 +1333,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
 "SSH amb autenticació per clau."
 msgstr ""
 "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
 "SSH amb autenticació per clau."
-"
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
@@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1770,8 +1772,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
-"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, "
-"en totes"
+"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, en "
+"totes"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -3148,7 +3150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la suma "
 "de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de les dades."
 msgstr ""
 "S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la suma "
 "de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de les dades."
-"<br />Fes clic a "\"Procedeix\" a continuació per començar el procés "
+"<br />Fes clic a \"Procedeix\" a continuació per començar el procés "
 "d'escriptura a la memòria flaix."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 "d'escriptura a la memòria flaix."
 
 msgid "The following changes have been committed"
@@ -3251,8 +3253,8 @@ msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
-"No s'ha establert cap contrasenya en aquest encaminador. Si us plau, configura "
-"una contrasenya per protegir la interfície web i l'accés SSH."
+"No s'ha establert cap contrasenya en aquest encaminador. Si us plau, "
+"configura una contrasenya per protegir la interfície web i l'accés SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
@@ -3278,8 +3280,9 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Aquest és el contingut de /etc/rc.local. Afegeix-hi les teves comandes (abans "
-"de la línia 'exit 0') per executar-les en finalitzar el procés d'arrencada."
+"Aquest és el contingut de /etc/rc.local. Afegeix-hi les teves comandes "
+"(abans de la línia 'exit 0') per executar-les en finalitzar el procés "
+"d'arrencada."
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3452,7 +3455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
 "microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir la "
 msgstr ""
 "Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
 "microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir la "
-"configuració actual (requereix una imatge de microprogramari compatible).""
+"configuració actual (requereix una imatge de microprogramari compatible)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Puja un arxiu..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Puja un arxiu..."
@@ -3670,6 +3673,13 @@ msgstr "Sense fils reinciat"
 msgid "Wireless shut down"
 msgstr "Sense fils aturat"
 
 msgid "Wireless shut down"
 msgstr "Sense fils aturat"
 
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"