Merge pull request #1037 from musashino205/adblock-upd-ja
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / pt-br / statistics.po
index 91d681b..864cb28 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Language-Team: \n"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Ação (destino)"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Ação (destino)"
@@ -28,12 +28,21 @@ msgstr "Adicione múltiplos equipamentos separados por espaço."
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr "Numero agregado de usuários conectados"
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Diretório Base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Monitoramento básico"
 
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Diretório Base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Monitoramento básico"
 
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Frequência da CPU"
+
+msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
+msgstr "Configuração do Plugin da Frequência da CPU"
+
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin CPU"
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin CPU"
 
@@ -61,9 +70,6 @@ msgstr "Coleção de Rotas"
 msgid "CollectTopology"
 msgstr "Coleção de Topologias"
 
 msgid "CollectTopology"
 msgstr "Coleção de Topologias"
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Coletar"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configurações do Coletadas"
 
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configurações do Coletadas"
 
@@ -127,9 +133,18 @@ msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
+msgid "Empty value = monitor all"
+msgstr "Valor vazio = monitore todos"
+
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Habilitar este plugin"
 
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Habilitar este plugin"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr "Entropia"
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr "Configuração do Plugin de Entropia"
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -149,6 +164,15 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr ""
 "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
 
 msgstr ""
 "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr "Obter estatísticas sobre a compressão"
+
+msgid "General plugins"
+msgstr "Plugins Gerais"
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr "Gerar um gráfico separado para cada usuário conectado"
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
@@ -178,6 +202,10 @@ msgstr ""
 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
 "selecionadas serem monitoradas."
 
 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
 "selecionadas serem monitoradas."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+"Segure o Ctrl para selecionar múltiplos itens ou para retirar entradas. "
+
 msgid "Host"
 msgstr "Equipamento"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Equipamento"
 
@@ -228,6 +256,13 @@ msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin carga"
 
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin carga"
 
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+"Valores máximos para um período podem ser usados em vez de médias quando não "
+"estiver usando 'somente RRAs de médias'"
+
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
 
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
 
@@ -243,6 +278,12 @@ msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr "Monitorar todas os sensores"
+
+msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
+msgstr "Dispositivo(s) de monitoramento / zona(s) térmica(s)"
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Monitorar dispositivos"
 
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Monitorar dispositivos"
 
@@ -294,6 +335,14 @@ msgstr "Plugins de rede"
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de rede"
 
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de rede"
 
+msgid ""
+"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
+"directory and all its parent directories need to be world readable."
+msgstr ""
+"Nota: como as páginas são renderizadas pelo usuário 'nobody', os arquivos * ."
+"rrd, o diretório de armazenamento e todos os seus diretórios superiores "
+"precisam ser legíveis a todos."
+
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
 
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
 
@@ -306,6 +355,15 @@ msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Somente criar RRAs de média"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Somente criar RRAs de média"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr "Configuração do Plugin do OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr "Arquivos de estado do OpenVPN"
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -363,15 +421,30 @@ msgstr "Script"
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr "Lista de sensores"
+
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensores"
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr "Configuração do Plugin de Sensores"
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
 
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr "Mostrar valores máximos em vez de médias"
+
 msgid "Socket file"
 msgstr "Arquivo do socket"
 
 msgid "Socket file"
 msgstr "Arquivo do socket"
 
@@ -394,10 +467,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
 msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
 
 msgid "Splash Leases"
 msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
 
 msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Concessões do Splash"
 
 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
 
 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin das Concessões do Splash"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
@@ -417,9 +490,6 @@ msgstr "Intervalos armazenados"
 msgid "System Load"
 msgstr "Carga do Sistema"
 
 msgid "System Load"
 msgstr "Carga do Sistema"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexões TCP"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexões TCP"
 
@@ -446,6 +516,12 @@ msgstr ""
 "txtinfo do OLSRd."
 
 msgid ""
 "txtinfo do OLSRd."
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+"O plugin OpenVPN reúne informações sobre o status atual da conexão VPN."
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -495,6 +571,9 @@ msgstr ""
 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
 
 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr "O plugin de entropia coleta estatísticas sobre a entropia disponível."
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -546,7 +625,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
@@ -581,18 +660,27 @@ msgstr ""
 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
 
 msgid ""
 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
 
 msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+"O plugin de sensores usa a estrutura de sensores do Linux para coletar "
+"estatísticas ambientais."
+
+msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
+"O plug-in de concessões splash usa o libuci para coletar estatísticas sobre "
+"concessões de splash."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados coletados."
+"O pacote de estatísticas usa <a href=\"https://collectd.org/\"> Collectd </"
+"a> para coletar dados e <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</"
+"a>  para desenhar os gráficos."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -602,6 +690,15 @@ msgstr ""
 "portas selecionadas."
 
 msgid ""
 "portas selecionadas."
 
 msgid ""
+"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
+"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
+"read, e.g. thermal_zone1 )"
+msgstr ""
+"O plugin térmico monitorará a temperatura do sistema. Os dados são "
+"tipicamente lidos de /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica o dispositivo "
+"térmico a ser lido, ex:, thermal_zone1)"
+
+msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
@@ -610,6 +707,19 @@ msgstr ""
 
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
 
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
+"O plugin de tempo de atividade coleta estatísticas sobre o tempo de "
+"atividade do sistema."
+
+msgid "Thermal"
+msgstr "Térmico"
+
+msgid "Thermal Plugin Configuration"
+msgstr "Configuração do Plugin Térmico"
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
+msgstr ""
+"Este plugin coleta as estatísticas sobre o escalonamento da frequência do "
+"processador."
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -643,10 +753,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de atividade"
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin de Tempo de Atividade"
+
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr "Use um esquema de nomeação melhorado"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Arquivo PID usado"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Arquivo PID usado"
@@ -663,6 +776,12 @@ msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+"Você pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para habilitar mais "
+"estatísticas."
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "ex: br-ff"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "ex: br-ff"
 
@@ -684,6 +803,22 @@ msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfaces do servidor"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfaces do servidor"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Coletar"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
 #~ msgid "Installed network plugins:"
 #~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
 
 #~ msgid "Installed network plugins:"
 #~ msgstr "Plugins de rede instalados:"