luci-app-adblock: Update Japanese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index 86ff363..becef99 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Language: ja\n"
 
 msgid "-------"
 "Language: ja\n"
 
 msgid "-------"
@@ -38,15 +38,25 @@ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 msgid "Backup Directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
 msgid "Backup Directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "バックアップ モード"
+
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
+"ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。"
+
 msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 msgid ""
 msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
-"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+"警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 "
+"OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくださ"
+"い。5 - 6個のリストで十分です。"
 
 msgid ""
 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
 
 msgid ""
 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@@ -67,11 +77,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
 
 msgid ""
 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
 msgstr ""
 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
 msgstr ""
 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
-"ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83« ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾"
-"す。"
+"ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ä½¿ç\94¨"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
 
 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
@@ -92,6 +102,15 @@ msgstr ""
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
 
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
 
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用"
+"して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ"
+"</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。"
+
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "ブラックリストの編集"
 
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "ブラックリストの編集"
 
@@ -109,10 +128,10 @@ msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
-"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
+"内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
 
 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
 msgstr ""
@@ -132,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
 
 msgid ""
 "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
 
 msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
-"認してください。"
+"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
+"認してください。"
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "ローカル DNS の強制"
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "ローカル DNS の強制"
@@ -144,14 +163,8 @@ msgstr "ローカル DNS の強制"
 msgid "Force Overall Sort"
 msgstr "全体ソートの強制"
 
 msgid "Force Overall Sort"
 msgstr "全体ソートの強制"
 
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">here</a>"
-msgstr ""
-"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
-"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
-"をダウンロードしてください。"
+msgid "Full path to the whitelist file."
+msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@@ -170,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "で設定することができます。<br />"
 
 msgid ""
 "で設定することができます。<br />"
 
 msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
-"ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
+"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82<br />"
 
 msgid ""
 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
 
 msgid ""
 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
@@ -186,9 +199,6 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr "読込中"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "読込中"
 
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr "手動 / バックアップ モード"
-
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
@@ -196,8 +206,8 @@ msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
-msgid "Overall Blocked Domains"
-msgstr "å\85¨ä½\93ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯æ¸\88ã\81¿ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³"
+msgid "Overall Domains"
+msgstr "全体のドメイン"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
@@ -213,9 +223,10 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
 
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
 
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
 msgstr ""
 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
+"<br />"
 
 msgid "Query"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Query"
 msgstr "検索"
@@ -249,11 +260,11 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock"
 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
 
 msgid ""
 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
 
 msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
-"揮発性のドライブのみを使用してください。"
+"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
+"の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
 
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
 
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
@@ -317,6 +328,12 @@ msgstr "ログファイルを見る"
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
+msgid "Whitelist File"
+msgstr "ホワイトリスト ファイル"
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr "ホワイトリスト モード"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"