i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Alapkönyvtár"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr "Általános figyelés"
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV kimenet"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Lánc"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd Settings"
63 msgstr "Collectd beállítások"
64
65 msgid ""
66 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
67 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
68 "collectd daemon."
69 msgstr ""
70 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
71 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
72 "collectd démon általános beállításait."
73
74 msgid "Conntrack"
75 msgstr "Conntrack"
76
77 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
78 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
79
80 msgid "DF Plugin Configuration"
81 msgstr "DF bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DNS"
84 msgstr "DNS"
85
86 msgid "DNS Plugin Configuration"
87 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
88
89 msgid "Data collection interval"
90 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
91
92 msgid "Datasets definition file"
93 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
94
95 msgid "Destination ip range"
96 msgstr "Cél IP tartomány"
97
98 msgid "Directory for collectd plugins"
99 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
100
101 msgid "Directory for sub-configurations"
102 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
103
104 msgid "Disk Plugin Configuration"
105 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
106
107 msgid "Disk Space Usage"
108 msgstr "Felhasznált lemezterület"
109
110 msgid "Disk Usage"
111 msgstr "Lemezhasználat"
112
113 msgid "Display Host »"
114 msgstr "Host mutatása »"
115
116 msgid "Display timespan »"
117 msgstr "Időszak megjelenítése »"
118
119 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
120 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
121
122 msgid "Email"
123 msgstr "E-mail"
124
125 msgid "Enable this plugin"
126 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
127
128 msgid "Entropy"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Entropy Plugin Configuration"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Exec"
135 msgstr "Exec"
136
137 msgid "Exec Plugin Configuration"
138 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
139
140 msgid "Filter class monitoring"
141 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
142
143 msgid "Firewall"
144 msgstr "Tűzfal"
145
146 msgid "Flush cache after"
147 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
148
149 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
150 msgstr ""
151
152 msgid "General plugins"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Graphs"
156 msgstr "Grafikonok"
157
158 msgid "Group"
159 msgstr "Csoport"
160
161 msgid ""
162 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
163 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
164 msgstr ""
165 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
166 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
167 "beolvasva."
168
169 msgid ""
170 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
171 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
172 "will be feeded to the the called programs stdin."
173 msgstr ""
174 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
175 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
176 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
177
178 msgid ""
179 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
180 "are selected."
181 msgstr ""
182 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
183 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
184
185 msgid "Host"
186 msgstr "Gép"
187
188 msgid "Hostname"
189 msgstr "Gépnév"
190
191 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
192 msgstr ""
193 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
194
195 msgid "IRQ Plugin Configuration"
196 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
197
198 msgid "Ignore source addresses"
199 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
200
201 msgid "Incoming interface"
202 msgstr "Bejövő interfész"
203
204 msgid "Interface Plugin Configuration"
205 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
206
207 msgid "Interfaces"
208 msgstr "Interfészek"
209
210 msgid "Interrupts"
211 msgstr "Megszakítások"
212
213 msgid "Interval for pings"
214 msgstr "Ping-ek közötti idő"
215
216 msgid "Iptables Plugin Configuration"
217 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
218
219 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
220 msgstr ""
221 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
222 "kiválasztásra."
223
224 msgid "Listen host"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Listen port"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Listener interfaces"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Load Plugin Configuration"
234 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
235
236 msgid ""
237 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
238 "average RRAs'"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Maximum allowed connections"
242 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
243
244 msgid "Memory"
245 msgstr "Memória"
246
247 msgid "Memory Plugin Configuration"
248 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
249
250 msgid "Monitor all except specified"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Monitor all local listen ports"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Monitor devices"
257 msgstr "Eszközök figyelése"
258
259 msgid "Monitor disks and partitions"
260 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
261
262 msgid "Monitor filesystem types"
263 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
264
265 msgid "Monitor hosts"
266 msgstr "Gépek figyelése"
267
268 msgid "Monitor interfaces"
269 msgstr "Interfészek figyelése"
270
271 msgid "Monitor interrupts"
272 msgstr "Megszakítások figyelése"
273
274 msgid "Monitor local ports"
275 msgstr "Helyi portok figyelése"
276
277 msgid "Monitor mount points"
278 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
279
280 msgid "Monitor processes"
281 msgstr "Folyamatok figyelése"
282
283 msgid "Monitor remote ports"
284 msgstr "Távoli portok figyelése"
285
286 msgid "Name of the rule"
287 msgstr "A szabály neve"
288
289 msgid "Netlink"
290 msgstr "Netlink"
291
292 msgid "Netlink Plugin Configuration"
293 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
294
295 msgid "Network"
296 msgstr "Hálózat"
297
298 msgid "Network Plugin Configuration"
299 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
300
301 msgid "Network plugins"
302 msgstr "Hálózati bővítmények"
303
304 msgid "Network protocol"
305 msgstr "Hálózati protokoll"
306
307 msgid "Number of threads for data collection"
308 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
309
310 msgid "OLSRd"
311 msgstr "OLSRd"
312
313 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
314 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
315
316 msgid "Only create average RRAs"
317 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
318
319 msgid "Options"
320 msgstr "Lehetőségek"
321
322 msgid "Outgoing interface"
323 msgstr "Kimenő interfész"
324
325 msgid "Output plugins"
326 msgstr "Kimeneti bővítmények"
327
328 msgid "Ping"
329 msgstr "Ping"
330
331 msgid "Ping Plugin Configuration"
332 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
333
334 msgid "Port"
335 msgstr "Port"
336
337 msgid "Processes"
338 msgstr "Folyamatok"
339
340 msgid "Processes Plugin Configuration"
341 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
342
343 msgid "Processes to monitor separated by space"
344 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
345
346 msgid "Processor"
347 msgstr "Processzor"
348
349 msgid "Qdisc monitoring"
350 msgstr "Qdisc figyelés"
351
352 msgid "RRD XFiles Factor"
353 msgstr ""
354
355 msgid "RRD heart beat interval"
356 msgstr ""
357
358 msgid "RRD step interval"
359 msgstr ""
360
361 msgid "RRDTool"
362 msgstr "RRDTool"
363
364 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
365 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
366
367 msgid "Rows per RRA"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Script"
371 msgstr "Parancsfájl"
372
373 msgid "Seconds"
374 msgstr "másodperc"
375
376 msgid "Server host"
377 msgstr "Kiszolgáló gép"
378
379 msgid "Server port"
380 msgstr "Kiszolgáló port"
381
382 msgid "Setup"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Shaping class monitoring"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Show max values instead of averages"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Socket file"
392 msgstr "Socket fájlok"
393
394 msgid "Socket group"
395 msgstr "Socket csoport"
396
397 msgid "Socket permissions"
398 msgstr "Socket jogosultságok"
399
400 msgid "Source ip range"
401 msgstr "Forrás IP tartomány"
402
403 msgid "Specifies what information to collect about links."
404 msgstr ""
405 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
406
407 msgid "Specifies what information to collect about routes."
408 msgstr ""
409 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
410
411 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
412 msgstr ""
413 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
414 "gyűjteni."
415
416 msgid "Splash Leases"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Statistics"
423 msgstr "Statisztikák"
424
425 msgid "Storage directory"
426 msgstr "Tárolási könyvtár"
427
428 msgid "Storage directory for the csv files"
429 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
430
431 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
432 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
433
434 msgid "Stored timespans"
435 msgstr "Tárolt időszakok"
436
437 msgid "System Load"
438 msgstr "Rendszerterhelés"
439
440 msgid "TCP Connections"
441 msgstr "TCP kapcsolatok"
442
443 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
444 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
445
446 msgid "TTL for network packets"
447 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
448
449 msgid "TTL for ping packets"
450 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
451
452 msgid "Table"
453 msgstr "Táblázat"
454
455 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
456 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
457
458 msgid ""
459 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
460 "plugin of OLSRd."
461 msgstr ""
462 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
463 "txttinfo bővítményén keresztül."
464
465 msgid ""
466 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
467 "connections."
468 msgstr ""
469 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
470 "statisztikákat."
471
472 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
473 msgstr ""
474 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
475 "statisztikákat."
476
477 msgid ""
478 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
479 "processing by external programs."
480 msgstr ""
481 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
482 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
483
484 msgid ""
485 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
486 "devices, mount points or filesystem types."
487 msgstr ""
488 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
489 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
490
491 msgid ""
492 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
493 "or whole disks."
494 msgstr ""
495 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
496 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
497
498 msgid ""
499 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
500 "selected interfaces."
501 msgstr ""
502 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
503 "tartozó forgalmáról."
504
505 msgid ""
506 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
507 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
508 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
509 "be used in other ways as well."
510 msgstr ""
511 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
512 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
513 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
514 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
515
516 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
517 msgstr ""
518
519 msgid ""
520 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
521 "external processes when certain threshold values have been reached."
522 msgstr ""
523 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
524 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
525
526 msgid ""
527 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
528 msgstr ""
529 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
530 "interfészekről."
531
532 msgid ""
533 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
534 "informations about processed bytes and packets per rule."
535 msgstr ""
536 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
537 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
538
539 msgid ""
540 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
541 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
546 "and quality."
547 msgstr ""
548
549 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
550 msgstr ""
551 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
552
553 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
554 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
555
556 msgid ""
557 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
558 "filter-statistics for selected interfaces."
559 msgstr ""
560
561 msgid ""
562 "The network plugin provides network based communication between different "
563 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
564 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
565 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
570 "the roundtrip time for each host."
571 msgstr ""
572 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
573 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
574
575 msgid ""
576 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
577 "memory usage of selected processes."
578 msgstr ""
579
580 msgid ""
581 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
582 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
583 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
584 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
589 "leases."
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
594 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
595 "render diagram images."
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
600 "selected ports."
601 msgstr ""
602 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
603 "információkat."
604
605 msgid ""
606 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
607 "collected data from a running collectd instance."
608 msgstr ""
609 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
610 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
611
612 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
613 msgstr ""
614
615 msgid ""
616 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
617 "connections."
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
622 msgstr ""
623 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
624 "kiszolgálókra kell továbbítani."
625
626 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
627 msgstr ""
628
629 msgid "UPS"
630 msgstr ""
631
632 msgid "UPS Plugin Configuration"
633 msgstr ""
634
635 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
636 msgstr ""
637
638 msgid "UnixSock"
639 msgstr "UnixSock"
640
641 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
642 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
643
644 msgid "Uptime"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Uptime Plugin Configuration"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Used PID file"
651 msgstr "Használt PID fájl"
652
653 msgid "User"
654 msgstr "Felhasználó"
655
656 msgid "Verbose monitoring"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wireless"
660 msgstr "Vezeték nélküli"
661
662 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
663 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
664
665 msgid ""
666 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
667 msgstr ""
668
669 msgid "e.g. br-ff"
670 msgstr "pl. br-ff"
671
672 msgid "e.g. br-lan"
673 msgstr "pl. br-lan"
674
675 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
676 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
677
678 msgid "max. 16 chars"
679 msgstr "max. 16 karakter"
680
681 msgid "reduces rrd size"
682 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
683
684 msgid "seconds; multiple separated by space"
685 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
686
687 msgid "server interfaces"
688 msgstr "kiszolgáló interfész"
689
690 #~ msgid "Collectd"
691 #~ msgstr "Collectd"
692
693 #~ msgid "System plugins"
694 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
698 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
699 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
702 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
703 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
704 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
705
706 #~ msgid "Installed network plugins:"
707 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
708
709 #~ msgid "Installed output plugins:"
710 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
714 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
717 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
721 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
722 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
723 #~ "to other collectd instances."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
726 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
727 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
728 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
729 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
730
731 #~ msgid ""
732 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
733 #~ "on the device.:"
734 #~ msgstr ""
735 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
736 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
737
738 #~ msgid ""
739 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
740 #~ "noise and quality."
741 #~ msgstr ""
742 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
743 #~ "minőségről gyűjt információkat."
744
745 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
746 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"